“早从宜州游”的意思及全诗出处和翻译赏析

早从宜州游”出自宋代赵蕃的《范湘监务许惠其父盘溪居士诗先往数语焉》, 诗句共5个字,诗句拼音为:zǎo cóng yí zhōu yóu,诗句平仄:仄平平平平。

“早从宜州游”全诗

《范湘监务许惠其父盘溪居士诗先往数语焉》
国朝几名家,在蜀苏与范。
斯文何与人,竟作南荒窜。
盘溪诸子行,少小便精悍。
早从宜州游,句法悟骨换。
官称薄如纸,名盖越千万。
我为余杭役,识子非楚产。
姓名问即识,一笑冰已泮。
长哦乃翁诗,亹亹无间断。
使我倾耳听,妙处惊辄叹。
前辈今远矣,俗眼易作玩。
大轴许见遗,此赐安敢慢。
行囊政尔空,得此吾无患。

分类:

作者简介(赵蕃)

赵蕃头像

赵蕃(1143年~1229年),字昌父,号章泉,原籍郑州。理宗绍定二年,以直秘阁致仕,不久卒。諡文节。

《范湘监务许惠其父盘溪居士诗先往数语焉》赵蕃 翻译、赏析和诗意

《范湘监务许惠其父盘溪居士诗先往数语焉》是宋代赵蕃的一首诗词。这首诗以描写盘溪居士的才华和诗词造诣为主题,表达了对其诗歌的赞叹和敬佩之情。

这首诗的中文译文如下:

国朝几名家,
在蜀苏与范。
斯文何与人,
竟作南荒窜。

盘溪诸子行,
少小便精悍。
早从宜州游,
句法悟骨换。

官称薄如纸,
名盖越千万。
我为余杭役,
识子非楚产。

姓名问即识,
一笑冰已泮。
长哦乃翁诗,
亹亹无间断。

使我倾耳听,
妙处惊辄叹。
前辈今远矣,
俗眼易作玩。

大轴许见遗,
此赐安敢慢。
行囊政尔空,
得此吾无患。

这首诗通过赞美盘溪居士的诗才,表达了诗人对其才华的佩服和赞叹之情。诗中提到盘溪居士的子弟们从小就显示出出众的才华和精悍的行事风格,早年在宜州游学,通过学习诗词将自己的才情展现得淋漓尽致。

诗中提到盘溪居士的官位虽然微薄,但名望却盖过千万人,诗人自称为盘溪居士的朋友,认为了解他并非出身于楚地。诗人一问盘溪居士的姓名就能认出他,一笑之间就化解了生疏之感。诗中称赞盘溪居士的诗歌,形容其作品连绵不断,给人一种优美的听觉享受,令人惊叹不已。

诗人在诗的结尾表示,前辈们已经远去,如今只有俗眼将他们视作娱乐之物。然而,这样一幅宝贵的诗卷赐予了他,他岂敢怠慢。诗人以盘溪居士的诗卷为心灵的寄托,得之无患。

这首诗词赞颂了盘溪居士的才华和诗作,表达了诗人对其的敬仰和赞美之情。通过描绘盘溪居士的才情和诗作的魅力,诗人展现了对诗歌艺术的热爱和追求,并表达了对前辈文人的敬意和自己对诗歌的追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“早从宜州游”全诗拼音读音对照参考

fàn xiāng jiān wù xǔ huì qí fù pán xī jū shì shī xiān wǎng shù yǔ yān
范湘监务许惠其父盘溪居士诗先往数语焉

guó cháo jǐ míng jiā, zài shǔ sū yǔ fàn.
国朝几名家,在蜀苏与范。
sī wén hé yú rén, jìng zuò nán huāng cuàn.
斯文何与人,竟作南荒窜。
pán xī zhū zǐ xíng, shào xiǎo biàn jīng hàn.
盘溪诸子行,少小便精悍。
zǎo cóng yí zhōu yóu, jù fǎ wù gǔ huàn.
早从宜州游,句法悟骨换。
guān chēng báo rú zhǐ, míng gài yuè qiān wàn.
官称薄如纸,名盖越千万。
wǒ wèi yú háng yì, shí zi fēi chǔ chǎn.
我为余杭役,识子非楚产。
xìng míng wèn jí shí, yī xiào bīng yǐ pàn.
姓名问即识,一笑冰已泮。
zhǎng ó nǎi wēng shī, wěi wěi wú jiàn duàn.
长哦乃翁诗,亹亹无间断。
shǐ wǒ qīng ěr tīng, miào chù jīng zhé tàn.
使我倾耳听,妙处惊辄叹。
qián bèi jīn yuǎn yǐ, sú yǎn yì zuò wán.
前辈今远矣,俗眼易作玩。
dà zhòu xǔ jiàn yí, cǐ cì ān gǎn màn.
大轴许见遗,此赐安敢慢。
xíng náng zhèng ěr kōng, dé cǐ wú wú huàn.
行囊政尔空,得此吾无患。

“早从宜州游”平仄韵脚

拼音:zǎo cóng yí zhōu yóu
平仄:仄平平平平
韵脚:(平韵) 下平十一尤   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“早从宜州游”的相关诗句

“早从宜州游”的关联诗句

网友评论


* “早从宜州游”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“早从宜州游”出自赵蕃的 《范湘监务许惠其父盘溪居士诗先往数语焉》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。