“贺老疏狂”的意思及全诗出处和翻译赏析

贺老疏狂”出自宋代吴潜的《西河(和旧韵)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:hè lǎo shū kuáng,诗句平仄:仄仄平平。

“贺老疏狂”全诗

《西河(和旧韵)》
都会地,东南盛府堪记。
蓬莱缥缈十洲中,雉城拥起。
凭高一盼大江横,遥连沧海无际。
壁同众山翠倚。
赤龙、白鹞争系。
风帆指顾便青齐,势雄万垒。
越栖吴沼古难凭,兴亡都付流水。
画堂绮屋锦绣市,是洛阳、耆旧州里。
富贵荣华当世。
问昔年、贺老疏狂,何事轻寄平生、烟波里。

分类: 西河

作者简介(吴潜)

吴潜头像

吴潜(1195—1262) 字毅夫,号履斋,宣州宁国(今属安徽)人。宁宗嘉定十年(1217)举进士第一,授承事郎,迁江东安抚留守。理宗淳祐十一年(1251)为参知政事,拜右丞相兼枢密使,封崇国公。次年罢相,开庆元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任为左丞相,封庆国公,后改许国公。被贾似道等人排挤,罢相,谪建昌军,徙潮州、循州。与姜夔、吴文英等交往,但词风却更近于辛弃疾。其词多抒发济时忧国的抱负与报国无门的悲愤。格调沉郁,感慨特深。著有《履斋遗集》,词集有《履斋诗余》。

《西河(和旧韵)》吴潜 翻译、赏析和诗意

《西河(和旧韵)》是一首宋代的诗词,作者是吴潜。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

诗词的中文译文:
都会地,东南盛府堪记。
蓬莱缥缈十洲中,雉城拥起。
凭高一盼大江横,遥连沧海无际。
壁同众山翠倚。
赤龙、白鹞争系。
风帆指顾便青齐,势雄万垒。
越栖吴沼古难凭,兴亡都付流水。
画堂绮屋锦绣市,是洛阳、耆旧州里。
富贵荣华当世。
问昔年、贺老疏狂,何事轻寄平生、烟波里。

诗意:
这首诗描绘了一个都会地区,它位于东南方向,是一个繁荣的地方,值得被记住。蓬莱山是传说中的神仙居所,它在十洲之间若隐若现,而城市却扩展开来。站在高处,可以远眺横亘的大江和无边的沧海。城墙与周围群山形成一道翠绿的屏障。红色的龙和白色的鹞鹰争相停留在城墙上。指着风帆的方向,可以看到远处的青齐山,城墙宏伟壮观。越国的古老湖泊吴沼已经难以依靠,兴亡的命运都交给了流动的水。画堂和绮屋是华丽繁华的市场,就像洛阳和耆旧州一样。富贵和荣华在这个时代是令人仰慕的。诗人询问过去的岁月,贺老是否仍然放纵不羁,轻描淡写地寄托了自己平凡的一生在烟波中。

赏析:
这首诗词以宏大的视野描绘了一个繁荣的城市景象。通过诗人的描写,读者可以感受到城市的繁忙和壮丽。诗中展现了大自然和人文景观的交融,城市与群山、水域相互依存。诗人以娓娓动听的句子描绘了城市的景色,使读者仿佛置身其中。诗中也包含了对过去时光的追忆和对人生的思考,展现了诗人对平凡生活的热爱和对繁华背后的思考。

整体而言,这首诗词以其细腻的描写和深邃的意境,展现了宋代城市的繁荣景象,同时也传达了诗人对流转的时光和生活的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“贺老疏狂”全诗拼音读音对照参考

xī hé hé jiù yùn
西河(和旧韵)

dōu huì dì, dōng nán shèng fǔ kān jì.
都会地,东南盛府堪记。
péng lái piāo miǎo shí zhōu zhōng, zhì chéng yōng qǐ.
蓬莱缥缈十洲中,雉城拥起。
píng gāo yī pàn dà jiāng héng, yáo lián cāng hǎi wú jì.
凭高一盼大江横,遥连沧海无际。
bì tóng zhòng shān cuì yǐ.
壁同众山翠倚。
chì lóng bái yào zhēng xì.
赤龙、白鹞争系。
fēng fān zhǐ gù biàn qīng qí, shì xióng wàn lěi.
风帆指顾便青齐,势雄万垒。
yuè qī wú zhǎo gǔ nán píng, xīng wáng dōu fù liú shuǐ.
越栖吴沼古难凭,兴亡都付流水。
huà táng qǐ wū jǐn xiù shì, shì luò yáng qí jiù zhōu lǐ.
画堂绮屋锦绣市,是洛阳、耆旧州里。
fù guì róng huá dāng shì.
富贵荣华当世。
wèn xī nián hè lǎo shū kuáng, hé shì qīng jì píng shēng yān bō lǐ.
问昔年、贺老疏狂,何事轻寄平生、烟波里。

“贺老疏狂”平仄韵脚

拼音:hè lǎo shū kuáng
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平七阳   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“贺老疏狂”的相关诗句

“贺老疏狂”的关联诗句

网友评论

* “贺老疏狂”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“贺老疏狂”出自吴潜的 《西河(和旧韵)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。