“翠浪吞平野”的意思及全诗出处和翻译赏析

翠浪吞平野”出自宋代辛弃疾的《贺新郎》, 诗句共5个字,诗句拼音为:cuì làng tūn píng yě,诗句平仄:仄仄平平仄。

“翠浪吞平野”全诗

《贺新郎》
翠浪吞平野
挽天河、谁来照影,卧龙山下。
烟雨偏宜晴更好,约略西施未嫁。
待细把、江山图画。
千顷光中堆滟滪,似扁舟、欲下瞿塘马。
中有句,浩难写。

诗人例入西湖社。
记风流、重来手种,绿阴成也。
陌上游人夸故国,十里水晶台榭。
更复道、横空清夜。
粉黛中□歌妙曲,问当年、鱼鸟无存者。
堂上燕,又长夏。

分类: 贺新郎

作者简介(辛弃疾)

辛弃疾头像

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

《贺新郎》辛弃疾 翻译、赏析和诗意

诗词:《贺新郎·翠浪吞平野》

翠浪吞平野。挽天河、谁来照影,卧龙山下。
翠绿的波浪吞噬着平野,拦住了天河的流水,不知有谁能够照见自己的倒影,我躺在卧龙山下。

烟雨偏宜晴更好,约略西施未嫁。待细把、江山图画。
雨中的烟雾,最好是晴天的时候,模糊地勾勒出西施未嫁的轮廓。等待着细致地描绘江山的画卷。

千顷光中堆滟滪,似扁舟、欲下瞿塘马。中有句,浩难写。
在千顷的光芒中形成了堆积如山的波浪,像是一艘扁舟,欲要下行到瞿塘马。其中有一句,难以表达出其浩大的景象。

诗人例入西湖社。记风流、重来手种,绿阴成也。
诗人仿佛身处西湖社,回忆起风流的事情,再度开始耕耘,绿色的阴影成为了现实。

陌上游人夸故国,十里水晶台榭。更复道、横空清夜。
在街头巷尾,游人赞美着自己的故国,十里之内是水晶般的台榭。再次返身,道路上是一片横空出世的明净夜晚。

粉黛中□歌妙曲,问当年、鱼鸟无存者。堂上燕,又长夏。
在红妆美女中传唱着美妙的曲调,询问着曾经的岁月,那些已不再存在的鱼和鸟。堂上的燕子,又迎来了长夏。

这首诗《贺新郎·翠浪吞平野》描绘了翠绿的波浪吞噬平野的景象,表达了诗人对自然景色的赞叹和对美好的向往。诗中融入了西湖的意象,表现了诗人对故国的赞美和对历史的回忆。诗人通过诗意的运用,勾勒出浩大的景象和深刻的情感,使整首诗具有广阔的意境和美感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“翠浪吞平野”全诗拼音读音对照参考

hè xīn láng
贺新郎

cuì làng tūn píng yě.
翠浪吞平野。
wǎn tiān hé shuí lái zhào yǐng, wò lóng shān xià.
挽天河、谁来照影,卧龙山下。
yān yǔ piān yí qíng gèng hǎo, yuē lüè xī shī wèi jià.
烟雨偏宜晴更好,约略西施未嫁。
dài xì bǎ jiāng shān tú huà.
待细把、江山图画。
qiān qǐng guāng zhōng duī yàn yù, shì piān zhōu yù xià qú táng mǎ.
千顷光中堆滟滪,似扁舟、欲下瞿塘马。
zhōng yǒu jù, hào nán xiě.
中有句,浩难写。

shī rén lì rù xī hú shè.
诗人例入西湖社。
jì fēng liú chóng lái shǒu zhǒng, lǜ yīn chéng yě.
记风流、重来手种,绿阴成也。
mò shàng yóu rén kuā gù guó, shí lǐ shuǐ jīng tái xiè.
陌上游人夸故国,十里水晶台榭。
gèng fù dào héng kōng qīng yè.
更复道、横空清夜。
fěn dài zhōng gē miào qū, wèn dāng nián yú niǎo wú cún zhě.
粉黛中□歌妙曲,问当年、鱼鸟无存者。
táng shàng yàn, yòu cháng xià.
堂上燕,又长夏。

“翠浪吞平野”平仄韵脚

拼音:cuì làng tūn píng yě
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声二十一马   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“翠浪吞平野”的相关诗句

“翠浪吞平野”的关联诗句

网友评论


* “翠浪吞平野”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“翠浪吞平野”出自辛弃疾的 《贺新郎·翠浪吞平野》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。