“回首得无忧”的意思及全诗出处和翻译赏析

回首得无忧”出自唐代杜甫的《西山三首(即岷山,捍阻羌夷,全蜀巨障)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:huí shǒu dé wú yōu,诗句平仄:平仄平平平。

“回首得无忧”全诗

《西山三首(即岷山,捍阻羌夷,全蜀巨障)》
彝界荒山顶,蕃州积雪边。
筑城依白帝,转粟上青天。
蜀将分旗鼓,羌兵助井泉。
西戎背和好,杀气日相缠。
辛苦三城戍,长防万里秋。
烟尘侵火井,雨雪闭松州。
风动将军幕,天寒使者裘。
漫山贼营垒,回首得无忧
子弟犹深入,关城未解围。
蚕崖铁马瘦,灌口米船稀。
辩士安边策,元戎决胜威。
今朝乌鹊喜,欲报凯歌归。

分类:

作者简介(杜甫)

杜甫头像

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

《西山三首(即岷山,捍阻羌夷,全蜀巨障)》杜甫 翻译、赏析和诗意

《西山三首(即岷山,捍阻羌夷,全蜀巨障)》是杜甫在唐代创作的一首诗。这首诗以岷山为背景,描述了西南边疆地区的军事防御和艰苦环境。

诗中描绘了岷山的荒凉景象,山顶上积雪,蕃州境内有边城,城墙依托着白帝山,城内有军队转粮食上山,表达了边防的重要性。蜀将和羌兵在这里分别执旗鼓和助阵,形成了一幅严密的军事防线。然而,西戎背弃了和好,不断发起攻击,战斗气氛紧张。边城的守卫们辛苦地守卫三座城池,长时间防守着万里边疆,而烟尘和雨雪侵袭使得他们的生活更加艰难。

诗中还描写了将军的帐幕被风吹动,使者穿着厚重的裘衣应对寒冷。山上贼寇的营垒遍布,但回首望去,却没有后顾之忧。然而,子弟们仍然冲锋陷阵,关城仍未解围。蚕崖的铁马瘦弱,灌口的米船稀少。辩士们为安抚边境提出策略,元戎则以决胜的威势出征。今天,乌鹊喜鸣,预示着凯歌即将归来。

这首诗以岷山为背景,表达了边防的艰辛和军人的忠诚。通过描写自然景观和战争氛围,展现了边疆地区的艰苦环境和军事防御的重要性。诗中还融入了对将士们的赞颂和对胜利的期待,展现了作者对国家安宁和人民幸福的渴望。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“回首得无忧”全诗拼音读音对照参考

xī shān sān shǒu jí mín shān, hàn zǔ qiāng yí, quán shǔ jù zhàng
西山三首(即岷山,捍阻羌夷,全蜀巨障)

yí jiè huāng shān dǐng, fān zhōu jī xuě biān.
彝界荒山顶,蕃州积雪边。
zhù chéng yī bái dì, zhuǎn sù shàng qīng tiān.
筑城依白帝,转粟上青天。
shǔ jiāng fēn qí gǔ, qiāng bīng zhù jǐng quán.
蜀将分旗鼓,羌兵助井泉。
xī róng bèi hé hǎo, shā qì rì xiāng chán.
西戎背和好,杀气日相缠。
xīn kǔ sān chéng shù, zhǎng fáng wàn lǐ qiū.
辛苦三城戍,长防万里秋。
yān chén qīn huǒ jǐng, yǔ xuě bì sōng zhōu.
烟尘侵火井,雨雪闭松州。
fēng dòng jiāng jūn mù, tiān hán shǐ zhě qiú.
风动将军幕,天寒使者裘。
màn shān zéi yíng lěi, huí shǒu dé wú yōu.
漫山贼营垒,回首得无忧。
zǐ dì yóu shēn rù, guān chéng wèi jiě wéi.
子弟犹深入,关城未解围。
cán yá tiě mǎ shòu, guàn kǒu mǐ chuán xī.
蚕崖铁马瘦,灌口米船稀。
biàn shì ān biān cè, yuán róng jué shèng wēi.
辩士安边策,元戎决胜威。
jīn zhāo wū què xǐ, yù bào kǎi gē guī.
今朝乌鹊喜,欲报凯歌归。

“回首得无忧”平仄韵脚

拼音:huí shǒu dé wú yōu
平仄:平仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声一屋   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“回首得无忧”的相关诗句

“回首得无忧”的关联诗句

网友评论

* “回首得无忧”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“回首得无忧”出自杜甫的 《西山三首(即岷山,捍阻羌夷,全蜀巨障)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。