“鸡黍年年乡社”的意思及全诗出处和翻译赏析

鸡黍年年乡社”出自元代元好问的《水调歌头 史馆夜直》, 诗句共6个字,诗句拼音为:jī shǔ nián nián xiāng shè,诗句平仄:平仄平平平仄。

“鸡黍年年乡社”全诗

《水调歌头 史馆夜直》
形神自相语,咄诺汝来前。
天公生汝何意,宁独有畸偏。
万事粗疏潦倒,半世栖迟零落,甘受众人怜。
许汜卧床下,赵壹倚门边。
五车书,都不博,一囊钱。
长安自古歧路,难似上青天。
鸡黍年年乡社,桃李家家春酒,平地有神仙。
归去不归去,鼻孔欲谁穿。

分类: 水调歌头

作者简介(元好问)

元好问头像

元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224 ),中博学宏词科,授儒林郎,充国史院编修,历镇平、南阳、内乡县令。八年(1231)秋,受诏入都,除尚书省掾、左司都事,转员外郎;金亡不仕,元宪宗七年卒于获鹿寓舍;工诗文,在金元之际颇负重望;诗词风格沉郁,并多伤时感事之作。其《论诗》绝句三十首在中国文学批评史上颇有地位;作有《遗山集》又名《遗山先生文集》,编有《中州集》。

《水调歌头 史馆夜直》元好问 翻译、赏析和诗意

《水调歌头 史馆夜直》是元代作家元好问创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
形神自相语,咄诺汝来前。
天公生汝何意,宁独有畸偏。
万事粗疏潦倒,半世栖迟零落,甘受众人怜。
许汜卧床下,赵壹倚门边。
五车书,都不博,一囊钱。
长安自古歧路,难似上青天。
鸡黍年年乡社,桃李家家春酒,平地有神仙。
归去不归去,鼻孔欲谁穿。

诗意和赏析:
这首诗词以元代的社会现实为背景,表达了作者对自身命运和社会境遇的思考和感慨。

诗的开头,作者通过“形神自相语,咄诺汝来前”这句话,表达了自己内心的独白和对未来的期待。接着,作者提出了一个问题:“天公生汝何意,宁独有畸偏”,表达了对上天的疑问,为什么自己的命运如此不平凡。

接下来的几句描述了作者的生活状态,他感叹万事粗疏潦倒,半生栖迟零落,却甘受众人怜悯。许汜卧床下,赵壹倚门边,这两个人物的描写,进一步凸显了作者的无奈和困境。

诗的后半部分,通过“五车书,都不博,一囊钱”这句话,揭示了作者的贫困和学识的匮乏。接着,作者提到长安自古歧路,难似上青天,表达了对长安这个繁华都市的失望和对上层社会的不满。

最后几句诗,通过“鸡黍年年乡社,桃李家家春酒,平地有神仙”这句话,表达了对乡村生活的向往和对简朴生活的赞美。最后一句“归去不归去,鼻孔欲谁穿”,则表达了作者对归乡的犹豫和对未来的迷茫。

总的来说,这首诗词通过对自身命运和社会现实的反思,表达了作者对社会不公和个人命运的思考和感慨,同时也表达了对简朴生活和乡村情怀的向往。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“鸡黍年年乡社”全诗拼音读音对照参考

shuǐ diào gē tóu shǐ guǎn yè zhí
水调歌头 史馆夜直

xíng shén zì xiāng yǔ, duō nuò rǔ lái qián.
形神自相语,咄诺汝来前。
tiān gōng shēng rǔ hé yì, níng dú yǒu jī piān.
天公生汝何意,宁独有畸偏。
wàn shì cū shū liáo dǎo, bàn shì qī chí líng luò, gān shòu zhòng rén lián.
万事粗疏潦倒,半世栖迟零落,甘受众人怜。
xǔ sì wò chuáng xià, zhào yī yǐ mén biān.
许汜卧床下,赵壹倚门边。
wǔ chē shū, dōu bù bó, yī náng qián.
五车书,都不博,一囊钱。
cháng ān zì gǔ qí lù, nán shì shàng qīng tiān.
长安自古歧路,难似上青天。
jī shǔ nián nián xiāng shè, táo lǐ jiā jiā chūn jiǔ, píng dì yǒu shén xiān.
鸡黍年年乡社,桃李家家春酒,平地有神仙。
guī qù bù guī qù, bí kǒng yù shuí chuān.
归去不归去,鼻孔欲谁穿。

“鸡黍年年乡社”平仄韵脚

拼音:jī shǔ nián nián xiāng shè
平仄:平仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声二十一马   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“鸡黍年年乡社”的相关诗句

“鸡黍年年乡社”的关联诗句

网友评论


* “鸡黍年年乡社”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“鸡黍年年乡社”出自元好问的 《水调歌头 史馆夜直》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。