“相思只在”的意思及全诗出处和翻译赏析

相思只在”出自宋代无名氏的《眼儿媚》, 诗句共4个字,诗句拼音为:xiāng sī zhī zài,诗句平仄:平平平仄。

“相思只在”全诗

《眼儿媚》
杨柳丝丝弄轻柔。
烟缕织成愁。
海棠未雨,梨花先雪,一半春休。
而今往事难重省,归梦绕秦楼。
相思只在,丁香枝上,豆蔻梢头。

分类: 眼儿媚

【注释】:
①秦楼:秦穆公女弄玉与其夫萧史所居之楼。此指王雱妻独居之所。
②丁香:常绿乔木,春开紫或白花,可作香料。
③豆蔻:草本植物,春日开花。

【评解】

相传因王雱多病,父安石令雱妻独居楼上,后王雱病卒,妻别嫁。这首词抒写春半相思之情。景极工而情极婉。柳烟织愁,梦绕秦楼,已可概括其意;更加以“海棠未雨”“相思只在”诸句,愈见愁浓思深。全词轻柔婉媚,细腻含蓄。情思缠绵,欲言不尽。

【集评】

薛砺若《宋词通论》:王雱词虽不多见,然较介甫蕴藉婉媚多矣。
足见当年临川王氏家学一斑。
--引自惠淇源《婉约词》

此词内容当是触眼前之景,怀旧日之情,表现了伤离的痛苦和不尽的深思。
上片第一句“杨柳丝丝弄轻柔 ”,柳条细而长,可见季节是在仲春。“弄”是写垂柳嫩条在春风吹拂下的动态 。这已是一种易于撩拨人们情绪的景色了。但光是这一句,还看不出情绪究竟是喜乐还是悲愁来。接下一句“烟缕织成愁”,情绪的趋向就明白了。但写仲春之愁,如何写法?作者运用了他的特技:海棠未遭雨打,还在枝头盛放;梨花又似争先,如雪般的开了,这不是很典型的良辰美景吗?可要知道,只有九十日的春天,却当此时已有一半过去了!好就好在“一半春休”这一句;如果没有这一句,上面所说的 “烟缕织成愁”,就会变得无病呻吟。
若只有眼前景色的凭空触发,而没有内在的愁的根源,则即使是再大再多的外因,也起不了作用。于是在下片中,就把这个郁结交代出来了:“而今往事难重省,归梦绕秦楼。”原来有一段值得留恋、值得追怀的往事。但是年光不能倒流,历史无法重演,旧地又不能再到,则只有凭借回归的魂梦,围绕于女子所居的值得怀念的地方了。这两句写出了爱情和别离所带来的痛苦,但又念念不能忘怀,因此接下去写道:“相思只在:丁香枝上,豆蔻梢头。”
词人的相思之情,只有借丁香和豆蔻才能充分表达啊!这不是分明在感叹自己心底的深情正象丁香一般郁而未吐,但又是多么希望能和自己心爱的人象豆蔻一般共结连理吗?整个下片的意思是说,尽管一切的梦幻都已失落,然而自己内心缠绵不断的情意依然专注在那个可人身上,真是“春蚕到死丝方尽”啊!

“相思只在”全诗拼音读音对照参考

yǎn ér mèi
眼儿媚

yáng liǔ sī sī nòng qīng róu.
杨柳丝丝弄轻柔。
yān lǚ zhī chéng chóu.
烟缕织成愁。
hǎi táng wèi yǔ, lí huā xiān xuě, yī bàn chūn xiū.
海棠未雨,梨花先雪,一半春休。
ér jīn wǎng shì nán zhòng shěng, guī mèng rào qín lóu.
而今往事难重省,归梦绕秦楼。
xiāng sī zhī zài, dīng xiāng zhī shàng, dòu kòu shāo tóu.
相思只在,丁香枝上,豆蔻梢头。

“相思只在”平仄韵脚

拼音:xiāng sī zhī zài
平仄:平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十贿  (仄韵) 去声十一队   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“相思只在”的相关诗句

“相思只在”的关联诗句

网友评论


* “相思只在”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“相思只在”出自无名氏的 《眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。