“独自无才已四年”的意思及全诗出处和翻译赏析

独自无才已四年”出自唐代顾况的《寄秘书包监》, 诗句共7个字,诗句拼音为:dú zì wú cái yǐ sì nián,诗句平仄:平仄平平仄仄平。

“独自无才已四年”全诗

《寄秘书包监》
一别长安路几千,遥知旧日主人怜。
贾生只是三年谪,独自无才已四年

作者简介(顾况)

顾况头像

顾况(约727—约815)字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐),晚年自号悲翁,汉族,苏州海盐横山人(今在浙江海宁境内),唐代诗人、画家、鉴赏家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居茅山。

《寄秘书包监》顾况 翻译、赏析和诗意

寄秘书包监

一别长安路几千,
遥知旧日主人怜。
贾生只是三年谪,
独自无才已四年。

诗词的中文译文:

寄给秘书包监

一别长安路几千,
远在离开前的东京,
贾生只是三年谪,
独自无才已四年。

诗意和赏析:

这首诗是唐代诗人顾况写给秘书包监的一封信。诗人表达了自己与秘书在长安分离多年的心情,并向他诉说了自己在谪居之地的境遇。

诗的开始,诗人用“一别长安路几千”来描述自己与秘书离开长安已经多年。这句话直接表达了诗人长时间离开故乡的感受,路程的遥远暗示了他们之间的隔阂。接下来的一句“遥知旧日主人怜”表达了诗人对秘书的思念和希望得到他的关怀。这种怀念在旧日主人的眼中得到了理解和同情。

接下来,诗人用“贾生只是三年谪,独自无才已四年”来描绘自己在谪居之地的情况。贾生这个名字是诗人自称,他表示自己因为某种原因而被谪居了三年,而此时已经孤身一人,四年了。这句话表达了诗人在异乡的孤独和无才之感。诗中的“无才”可以理解为对自身境遇的自嘲,也可以理解为诗人对自己的能力和才华的怀疑。

整首诗情感深沉,抒发了诗人对旧时主人和秘书的思恋之情,以及在谪居之地的孤独和无能的感受。通过这首诗,诗人向秘书表达了自己对他的思念和期望,也反映了自己在异地生活中的困顿和迷茫。这首诗通过简约的语言和真挚的情感,传达了离故乡远游的诗人对亲近关系的珍视和对人际关系的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“独自无才已四年”全诗拼音读音对照参考

jì mì shū bāo jiān
寄秘书包监

yī bié cháng ān lù jǐ qiān, yáo zhī jiù rì zhǔ rén lián.
一别长安路几千,遥知旧日主人怜。
jiǎ shēng zhǐ shì sān nián zhé, dú zì wú cái yǐ sì nián.
贾生只是三年谪,独自无才已四年。

“独自无才已四年”平仄韵脚

拼音:dú zì wú cái yǐ sì nián
平仄:平仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平一先   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“独自无才已四年”的相关诗句

“独自无才已四年”的关联诗句

网友评论

* “独自无才已四年”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“独自无才已四年”出自顾况的 《寄秘书包监》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。