“有人惆怅”的意思及全诗出处和翻译赏析

有人惆怅”出自宋代晁补之的《御街行》, 诗句共4个字,诗句拼音为:yǒu rén chóu chàng,诗句平仄:仄平平仄。

“有人惆怅”全诗

《御街行》
天街欲照珠帘粉。
亸辔曾相近。
繁花乐事老来慵,对酒尚怜佳景。
王孙年少,风流应更,无奈春愁闷。
幽期莫误香闺恨。
罗带今朝褪。
月圆花好一般春,触处总堪乘兴。
有人惆怅,何如归好,相见凭君问。

分类: 御街行

作者简介(晁补之)

晁补之头像

晁补之(公元1053年—公元1110年),字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,北宋时期著名文学家。为“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。曾任吏部员外郎、礼部郎中。 工书画,能诗词,善属文。与张耒并称“晁张”。其散文语言凝练、流畅,风格近柳宗元。诗学陶渊明。其词格调豪爽,语言清秀晓畅,近苏轼。但其诗词流露出浓厚的消极归隐思想。著有《鸡肋集》、《晁氏琴趣外篇》等。

《御街行》晁补之 翻译、赏析和诗意

《御街行·天街欲照珠帘粉》是一首宋代的诗词,作者是晁补之。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
天街欲照珠帘粉,
亸辔曾相近。
繁花乐事老来慵,
对酒尚怜佳景。
王孙年少,风流应更,
无奈春愁闷。
幽期莫误香闺恨,
罗带今朝褪。
月圆花好一般春,
触处总堪乘兴。
有人惆怅,何如归好,
相见凭君问。

诗意:
这首诗词描绘了一个在御街上行走的情景,表达了对逝去时光的怀念和对年少时光的留恋之情。诗中描述了繁花盛开的景象,但作者已经老去,对于繁花和快乐的事物已经不再感兴趣。然而,他仍然喜欢品味美酒和欣赏美景。作者对于年轻的王孙们风华正茂的景象表示羡慕,但他却无法摆脱春天的忧愁和郁闷。他希望与心仪的人能够在幽会中消除相思之苦,但是他们的约定却被误解和错过。最后,诗人以月圆花好的春天为比喻,表达了他对于美好时光的向往和希望,同时也感叹人生的短暂和无常。

赏析:
《御街行·天街欲照珠帘粉》这首诗词以细腻的笔触描绘了一个充满怀旧情感的场景。诗人通过对御街上的景物和自身情感的描绘,展现了对往事岁月的怀念和对年轻时光的追忆之情。诗中运用了丰富的意象和比喻手法,使得诗句充满了浓郁的情感色彩。

诗中的"天街欲照珠帘粉"一句描绘了春天阳光照耀下的繁花盛景,给人一种美丽的视觉感受。"亸辔曾相近"则表达了诗人曾经和年轻人一起驰骋于御街的景象,暗示了他对年轻时光的怀念。"对酒尚怜佳景"表明诗人仍然喜欢品味美酒,并且欣赏美丽的景色。"王孙年少,风流应更"则展示了诗人对年轻人风华正茂的景象的羡慕之情。

整首诗以怀旧之情为主线,诗人用细腻的语言表达了对美好时光的向往,同时也表达了对现实生活中不如意的感叹。最后两句"有人惆怅,何如归好,相见凭君问"则表达了诗人对于与心仪之人相见的期待和希望,同时也透露出对于幽会约定的失望和遗憾。

总的来说,《御街行·天街欲照珠帘粉》是一首情感丰富、意境深远的诗词,通过描绘御街上的景物和表达个人情感,传达了对往事时光的怀念、对年轻风华的羡慕以及对美好时光的向往和追求。它以细腻的笔触和丰富的意象打动人心,使读者在阅读中感受到岁月流转和生活变迁带来的情感波澜。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“有人惆怅”全诗拼音读音对照参考

yù jiē xíng
御街行

tiān jiē yù zhào zhū lián fěn.
天街欲照珠帘粉。
duǒ pèi céng xiāng jìn.
亸辔曾相近。
fán huā lè shì lǎo lái yōng, duì jiǔ shàng lián jiā jǐng.
繁花乐事老来慵,对酒尚怜佳景。
wáng sūn nián shào, fēng liú yīng gèng, wú nài chūn chóu mèn.
王孙年少,风流应更,无奈春愁闷。
yōu qī mò wù xiāng guī hèn.
幽期莫误香闺恨。
luó dài jīn zhāo tuì.
罗带今朝褪。
yuè yuán huā hǎo yì bān chūn, chù chù zǒng kān chéng xìng.
月圆花好一般春,触处总堪乘兴。
yǒu rén chóu chàng, hé rú guī hǎo, xiāng jiàn píng jūn wèn.
有人惆怅,何如归好,相见凭君问。

“有人惆怅”平仄韵脚

拼音:yǒu rén chóu chàng
平仄:仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声二十三漾   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“有人惆怅”的相关诗句

“有人惆怅”的关联诗句

网友评论


* “有人惆怅”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“有人惆怅”出自晁补之的 《御街行·天街欲照珠帘粉》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。