“不见五斗泥”的意思及全诗出处和翻译赏析

不见五斗泥”出自宋代苏辙的《和子瞻自徐移湖将过宋都途中见寄五首》, 诗句共5个字,诗句拼音为:bú jiàn wǔ dǒu ní,诗句平仄:平仄仄仄平。

“不见五斗泥”全诗

《和子瞻自徐移湖将过宋都途中见寄五首》
我昔去彭城,明日河流至。
不见五斗泥,但见三竿水。
惊风郁飙怒,跳沫高睥睨。
潋灩三月余,浮沉一朝事。
分将食鱼鳖,何暇顾邻里。
悲伤念遗黎,指顾出完垒。
缭堞对连山,黄楼丽清泗。
功成始逾岁,脱去如一屣。
空使西楚氓,欲语先垂涕。

分类:

作者简介(苏辙)

苏辙头像

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。

《和子瞻自徐移湖将过宋都途中见寄五首》苏辙 翻译、赏析和诗意

《和子瞻自徐移湖将过宋都途中见寄五首》是苏辙在宋代创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
我昔去彭城,明日河流至。
不见五斗泥,但见三竿水。
惊风郁飙怒,跳沫高睥睨。
潋灩三月余,浮沉一朝事。
分将食鱼鳖,何暇顾邻里。
悲伤念遗黎,指顾出完垒。
缭堞对连山,黄楼丽清泗。
功成始逾岁,脱去如一屣。
空使西楚氓,欲语先垂涕。

诗意:
这首诗词表达了苏辙对离别之情和对人生变迁的思考。诗人回忆起自己离开彭城的过去,预感明天将到达的河流。他并没有看到家乡的土地,只能看到一条狭窄的水道。风势猛烈,波涛汹涌,水花飞溅,仿佛在高视着他。这种景象持续了三个月,但在一朝之间就消失不见了。诗人分出一部分时间来捕鱼和捉乌龟,无暇顾及邻里之情。他悲伤地思念着离散的人们,指望着他们能够重聚。他站在高高的城堞上,对着连绵的山脉,远望黄楼和清泗江。功业完成后,一年又一年过去,他抛下过去的一切,就像脱掉一只旧鞋一样。他空留下西楚的百姓,想要说话时却先流下了眼泪。

赏析:
这首诗词以苏辙自身的旅途经历为背景,抒发了离别之情和对人生变迁的思考。诗人在行程中观察到的景象,如风势汹涌、水花飞溅,以及离散的人们和远望的山脉,都成为了他内心感受和思考的对象。诗中的描写细腻而富有感情,通过景物的变化和诗人的反思,传达出人生无常和离别之苦的主题。诗人对邻里之情的忽视,表达出在功成名就后,个人的成就和社会的变迁可能导致与亲人和朋友的疏离。最后两句寥寥数语,道出了诗人内心的悲伤和无奈,以及对过去的怀念和对现实的失望。整首诗词情感真挚,意境深远,展现了苏辙细腻的笔触和对人生的深刻思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“不见五斗泥”全诗拼音读音对照参考

hé zi zhān zì xú yí hú jiāng guò sòng dōu tú zhōng jiàn jì wǔ shǒu
和子瞻自徐移湖将过宋都途中见寄五首

wǒ xī qù péng chéng, míng rì hé liú zhì.
我昔去彭城,明日河流至。
bú jiàn wǔ dǒu ní, dàn jiàn sān gān shuǐ.
不见五斗泥,但见三竿水。
jīng fēng yù biāo nù, tiào mò gāo pì nì.
惊风郁飙怒,跳沫高睥睨。
liàn yàn sān yuè yú, fú chén yī zhāo shì.
潋灩三月余,浮沉一朝事。
fēn jiāng shí yú biē, hé xiá gù lín lǐ.
分将食鱼鳖,何暇顾邻里。
bēi shāng niàn yí lí, zhǐ gù chū wán lěi.
悲伤念遗黎,指顾出完垒。
liáo dié duì lián shān, huáng lóu lì qīng sì.
缭堞对连山,黄楼丽清泗。
gōng chéng shǐ yú suì, tuō qù rú yī xǐ.
功成始逾岁,脱去如一屣。
kōng shǐ xī chǔ máng, yù yǔ xiān chuí tì.
空使西楚氓,欲语先垂涕。

“不见五斗泥”平仄韵脚

拼音:bú jiàn wǔ dǒu ní
平仄:平仄仄仄平
韵脚:(平韵) 上平八齐  (仄韵) 去声八霁   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“不见五斗泥”的相关诗句

“不见五斗泥”的关联诗句

网友评论


* “不见五斗泥”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“不见五斗泥”出自苏辙的 《和子瞻自徐移湖将过宋都途中见寄五首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。