“蟹眼煎成声未老”的意思及全诗出处和翻译赏析

蟹眼煎成声未老”出自宋代苏辙的《次韵李公择以惠泉答章子厚新茶二首》, 诗句共7个字,诗句拼音为:xiè yǎn jiān chéng shēng wèi lǎo,诗句平仄:仄仄平平平仄仄。

“蟹眼煎成声未老”全诗

《次韵李公择以惠泉答章子厚新茶二首》
无锡铜瓶手自持,新芽顾渚近相思。
故人赠答无千里,好事安排巧一时。
蟹眼煎成声未老,兔毛倾看色尤宜。
枪旗携到齐西境,更试城南金线奇。
〈金线泉,在齐州城南。
〉新诗态度霭春云,肯把篇章妄与人。
性似好茶常自养,交如泉水久弥亲。
睡浓正想罗声发,食饱尤便粥面匀。
底处翰林长外补,明年谁送霅溪春。

分类:

作者简介(苏辙)

苏辙头像

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。

《次韵李公择以惠泉答章子厚新茶二首》苏辙 翻译、赏析和诗意

《次韵李公择以惠泉答章子厚新茶二首》是宋代苏辙创作的一首诗词。以下是对这首诗的中文译文、诗意和赏析:

新茶装在无锡铜瓶中,我手自持,新芽向渚岸倾斜,近乎相思之情。故友赠答虽然相隔千里,但喜事巧妙地安排在一时之间。蟹眼煮开发出的香气尚未衰老,兔毛倾斜看颜色更为宜人。带着枪旗一同来到齐州西境,再试试城南的金线泉之奇妙。金线泉位于齐州城南。

新诗的态度如同春天的云霭,不肯将篇章轻率地妄与人分享。我的性情像好茶一样,常常自己养护,交友如泉水,久而久之更加亲密。在熟睡浓郁的时刻,我正想着罗声的发出,而在饱食之后,更喜欢将粥面匀均地享用。作为底层的翰林长官,我为外地补给,明年将由谁送来霅溪的春天呢?

这首诗以品茗、品饮的场景为背景,通过描绘茶与泉水的自然景物,展现了作者内心的情感和对自然的赞美。诗中表达了诗人苏辙对友谊和喜事的珍视,同时展示了他精湛的描写技巧。他通过对茶和泉水的比喻,表达了自己对友谊的经营和对自然之美的感悟。整首诗意境高远,情感真挚,语言简练而富于意境,展现了苏辙独特的诗歌才华。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“蟹眼煎成声未老”全诗拼音读音对照参考

cì yùn lǐ gōng zé yǐ huì quán dá zhāng zǐ hòu xīn chá èr shǒu
次韵李公择以惠泉答章子厚新茶二首

wú xī tóng píng shǒu zì chí, xīn yá gù zhǔ jìn xiāng sī.
无锡铜瓶手自持,新芽顾渚近相思。
gù rén zèng dá wú qiān lǐ, hǎo shì ān pái qiǎo yī shí.
故人赠答无千里,好事安排巧一时。
xiè yǎn jiān chéng shēng wèi lǎo, tù máo qīng kàn sè yóu yí.
蟹眼煎成声未老,兔毛倾看色尤宜。
qiāng qí xié dào qí xī jìng, gèng shì chéng nán jīn xiàn qí.
枪旗携到齐西境,更试城南金线奇。
jīn xiàn quán, zài qí zhōu chéng nán.
〈金线泉,在齐州城南。
xīn shī tài dù ǎi chūn yún, kěn bǎ piān zhāng wàng yú rén.
〉新诗态度霭春云,肯把篇章妄与人。
xìng shì hǎo chá cháng zì yǎng, jiāo rú quán shuǐ jiǔ mí qīn.
性似好茶常自养,交如泉水久弥亲。
shuì nóng zhèng xiǎng luó shēng fā, shí bǎo yóu biàn zhōu miàn yún.
睡浓正想罗声发,食饱尤便粥面匀。
dǐ chǔ hàn lín zhǎng wài bǔ, míng nián shuí sòng zhà xī chūn.
底处翰林长外补,明年谁送霅溪春。

“蟹眼煎成声未老”平仄韵脚

拼音:xiè yǎn jiān chéng shēng wèi lǎo
平仄:仄仄平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声十九皓   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“蟹眼煎成声未老”的相关诗句

“蟹眼煎成声未老”的关联诗句

网友评论


* “蟹眼煎成声未老”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“蟹眼煎成声未老”出自苏辙的 《次韵李公择以惠泉答章子厚新茶二首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。