“不如好事孙太守”的意思及全诗出处和翻译赏析

不如好事孙太守”出自宋代苏辙的《次韵子瞻题孙莘老墨妙亭》, 诗句共7个字,诗句拼音为:bù rú hǎo shì sūn tài shǒu,诗句平仄:仄平仄仄平仄仄。

“不如好事孙太守”全诗

《次韵子瞻题孙莘老墨妙亭》
高岸为谷谷为陵,一时豪杰空飞腾。
身随造化不复返,忽若野雀逢苍鹰。
当年碑刻最深固,风吹土蚀消无棱。
遗文漫灭雨中迹,翠石断裂春后冰。
古坟欲毁野庙废,行人不去往鞍凭。
书生耽玩立风雪,饥驴厌苦疲奴憎。
爱之欲取恨无力,旋揉翠墨濡黄缯。
不如好事孙太守,牛车徙置华堂登。
绕墙罗列耀珪璧,罢燕起读留宾朋。
却思遗迹本安在,原隰处处荒榛藤。
田夫野老谁复顾,鬼火夜照来寒灯。
废兴聚散一如此,反使涕泗沾人膺。

分类:

作者简介(苏辙)

苏辙头像

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。

《次韵子瞻题孙莘老墨妙亭》苏辙 翻译、赏析和诗意

高高的河岸为谷谷为陵,一时豪杰空中飞翔。
身随造化不复返,如果野雀逢苍鹰。
当年碑刻最深固,风把土蚀消无棱。
遗文模糊雨中痕迹,翡翠石断裂春后冰。
古坟想毁掉野庙废弃,行人不离开前往马鞍凭。
书生沉迷于站在风雪,饿驴苦于疲惫的憎恨。
爱他想取遗憾没有努力,旋揉绿墨濡黄丝。
不如好事子孙太守,牛车迁徙到华堂登。
绕墙排列显示玉器,结束后在读留和朋友。
却想遗迹本在哪里,原隰处处荒榛藤。
田夫野老谁又看,鬼火夜照来寒灯。
兴废聚散一如此,反而让人泪流沾湿胸。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“不如好事孙太守”全诗拼音读音对照参考

cì yùn zi zhān tí sūn shēn lǎo mò miào tíng
次韵子瞻题孙莘老墨妙亭

gāo àn wèi gǔ gǔ wèi líng, yī shí háo jié kōng fēi téng.
高岸为谷谷为陵,一时豪杰空飞腾。
shēn suí zào huà bù fù fǎn, hū ruò yě què féng cāng yīng.
身随造化不复返,忽若野雀逢苍鹰。
dāng nián bēi kè zuì shēn gù, fēng chuī tǔ shí xiāo wú léng.
当年碑刻最深固,风吹土蚀消无棱。
yí wén màn miè yǔ zhōng jī, cuì shí duàn liè chūn hòu bīng.
遗文漫灭雨中迹,翠石断裂春后冰。
gǔ fén yù huǐ yě miào fèi, xíng rén bù qù wǎng ān píng.
古坟欲毁野庙废,行人不去往鞍凭。
shū shēng dān wán lì fēng xuě, jī lǘ yàn kǔ pí nú zēng.
书生耽玩立风雪,饥驴厌苦疲奴憎。
ài zhī yù qǔ hèn wú lì, xuán róu cuì mò rú huáng zēng.
爱之欲取恨无力,旋揉翠墨濡黄缯。
bù rú hǎo shì sūn tài shǒu, niú chē xǐ zhì huá táng dēng.
不如好事孙太守,牛车徙置华堂登。
rào qiáng luó liè yào guī bì, bà yàn qǐ dú liú bīn péng.
绕墙罗列耀珪璧,罢燕起读留宾朋。
què sī yí jī běn ān zài, yuán xí chǔ chù huāng zhēn téng.
却思遗迹本安在,原隰处处荒榛藤。
tián fū yě lǎo shuí fù gù, guǐ huǒ yè zhào lái hán dēng.
田夫野老谁复顾,鬼火夜照来寒灯。
fèi xìng jù sàn yī rú cǐ, fǎn shǐ tì sì zhān rén yīng.
废兴聚散一如此,反使涕泗沾人膺。

“不如好事孙太守”平仄韵脚

拼音:bù rú hǎo shì sūn tài shǒu
平仄:仄平仄仄平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十五有   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“不如好事孙太守”的相关诗句

“不如好事孙太守”的关联诗句

网友评论


* “不如好事孙太守”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“不如好事孙太守”出自苏辙的 《次韵子瞻题孙莘老墨妙亭》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。