“政行故非艰”的意思及全诗出处和翻译赏析

政行故非艰”出自宋代曾巩的《送章婺州》, 诗句共5个字,诗句拼音为:zhèng xíng gù fēi jiān,诗句平仄:仄平仄平平。

“政行故非艰”全诗

《送章婺州》
方拥使君节,驾言自东还。
又闻白丞相,怀绂出九关。
遂纵大船去,欲追讵能攀。
已喜所寄径,幽寻足溪山。
仍夸越西部,迥在云林间。
屋瓦遍高下,青苍更回环。
穿路竹枭枭,鸣沙水潺潺。
会有樽酒适,每需庭讼闲。
况席鼓琴旧,政行故非艰
岁暮当趋召,驰归复玉班。

分类:

作者简介(曾巩)

曾巩头像

曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。汉族,建昌南丰(今属江西)人,后居临川(今江西抚州市西)。曾致尧之孙,曾易占之子。嘉祐二年(1057)进士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,为“南丰七曾”(曾巩、曾肇、曾布、曾纡、曾纮、曾协、曾敦)之一。在学术思想和文学事业上贡献卓越。

《送章婺州》曾巩 翻译、赏析和诗意

《送章婺州》是宋代文学家曾巩创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
方拥使君节,驾言自东还。
又闻白丞相,怀绂出九关。
遂纵大船去,欲追讵能攀。
已喜所寄径,幽寻足溪山。
仍夸越西部,迥在云林间。
屋瓦遍高下,青苍更回环。
穿路竹枭枭,鸣沙水潺潺。
会有樽酒适,每需庭讼闲。
况席鼓琴旧,政行故非艰。
岁暮当趋召,驰归复玉班。

诗意:
这首诗词是曾巩送别朝廷官员章婺州的作品。诗中表达了曾巩对章婺州的敬佩和送行之情。诗人赞扬了章婺州忠诚正直的品德,称赞他是拥有高尚节操的使臣。章婺州即将从东方返回,曾巩听闻他将经过九重关山,心怀忧虑。然而,尽管如此,曾巩仍然祝福章婺州一路顺风,希望他能早日归来。

在后半部分的诗词中,曾巩描绘了婺州的美丽景色。他赞美了婺州的山川秀丽、屋瓦高低错落有致,以及清澈的溪流和竹林。他提到在这个地方,总能品尝到美酒,享受到闲适的生活,与庭院中的琴声相伴。曾巩还称赞政务处理得当,表示章婺州的职责并不艰难。最后,曾巩提到章婺州即将被召回朝廷,他将驰车返回玉班之职。

赏析:
《送章婺州》是一首以送别为主题的诗词,表达了作者对章婺州的敬佩和祝福之情。诗中展示了曾巩细腻的描写能力,通过描绘婺州的自然景观和美酒琴音,为读者呈现出一幅宁静而美好的画面。

诗中运用了对比的手法,将章婺州的节操和忠诚与外部世界的艰辛环境相对照,凸显了他的高尚品德。诗中的山水描写生动而具体,通过对屋瓦、竹林和水流的描绘,展示了婺州的诗意和宜人之处。整首诗词以送别为主线,展示了作者对章婺州的深情厚意,同时也展示了曾巩对生活美好事物的向往和追求。

总体而言,这首诗词以简洁明快的语言,表达了作者深情的告别之情,同时通过对自然景观的描绘,给读者留下了美好而深刻的印象。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“政行故非艰”全诗拼音读音对照参考

sòng zhāng wù zhōu
送章婺州

fāng yōng shǐ jūn jié, jià yán zì dōng hái.
方拥使君节,驾言自东还。
yòu wén bái chéng xiàng, huái fú chū jiǔ guān.
又闻白丞相,怀绂出九关。
suì zòng dà chuán qù, yù zhuī jù néng pān.
遂纵大船去,欲追讵能攀。
yǐ xǐ suǒ jì jìng, yōu xún zú xī shān.
已喜所寄径,幽寻足溪山。
réng kuā yuè xī bù, jiǒng zài yún lín jiān.
仍夸越西部,迥在云林间。
wū wǎ biàn gāo xià, qīng cāng gèng huí huán.
屋瓦遍高下,青苍更回环。
chuān lù zhú xiāo xiāo, míng shā shuǐ chán chán.
穿路竹枭枭,鸣沙水潺潺。
huì yǒu zūn jiǔ shì, měi xū tíng sòng xián.
会有樽酒适,每需庭讼闲。
kuàng xí gǔ qín jiù, zhèng xíng gù fēi jiān.
况席鼓琴旧,政行故非艰。
suì mù dāng qū zhào, chí guī fù yù bān.
岁暮当趋召,驰归复玉班。

“政行故非艰”平仄韵脚

拼音:zhèng xíng gù fēi jiān
平仄:仄平仄平平
韵脚:(平韵) 上平十五删   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“政行故非艰”的相关诗句

“政行故非艰”的关联诗句

网友评论


* “政行故非艰”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“政行故非艰”出自曾巩的 《送章婺州》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。