“故念飞书及”的意思及全诗出处和翻译赏析
“故念飞书及”全诗
即席回弥久,前时断固多。
热应翻急烧,冷欲彻微波。
隔树澌澌雨,通池点点荷。
倦程山向背,望国阙嵯峨。
故念飞书及,新欢借梦过。
染筠休伴泪,绕雪莫追歌。
拟问阳台事,年深楚语讹。
分类:
作者简介(李商隐)
李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
《肠》李商隐 翻译、赏析和诗意
《肠》诗是唐代诗人李商隐创作的一首诗,具有深邃的诗意和精妙的表达技巧。
中文译文:
有着怨恨的心意,无能奈何痛苦万分。
即兴恢复已久疾病,前次执着颇多顽固。
热情应对却变得越来越焦急,冷静时却想要穿透微小的波浪。
隔着树梢,雨点洒落在池塘中,点点泛起,荷叶仿佛在水面荡漾。
疲倦的旅程逐渐离开山岭背后,遥望着国家的宫阙高耸入云。
念及旧时通信的书信和新的欢愉借来的梦境。
染住眼眸的竹筠,不要陪伴我的泪水,绕着雪地不要追寻歌声。
想询问阳台上的事情,多年过去了楚国方言讹误不断。
诗意和赏析:
《肠》诗表达了诗人内心的痛苦和无奈之情,以及对过去与现实的对比。诗中用富有隐喻和象征意味的语言,表达了情感和心境的转变。
诗人以“肠”为喻,表达了执着、痛苦和无法释怀的情感。诗中使用了热和冷的对比,暗示了情感的变化和心情的波动。同时,也通过树梢上的雨和池塘上的荷叶,揭示了时间的推移和生活的变幻。
诗人还通过倦程山向背、望国阙嵯峨等描写,表达了对过去时光和国家的怀念之情。诗末提到阳台上的事情和楚语讹误,暗示了过去和现实的差别,让人感受到岁月的沧桑和生活的变迁。
整首诗以简练、含蓄的语言描绘了诗人内心深处的痛苦和纠结,通过对情感的细腻描写和对现实的思考,展示了诗人独特的艺术表达和对人生的思索。诗意深邃、意境优美,给人以强烈的感染力和思考空间。
“故念飞书及”全诗拼音读音对照参考
cháng
肠
yǒu huái fēi xī hèn, bù nài cùn cháng hé.
有怀非惜恨,不奈寸肠何。
jí xí huí mí jiǔ, qián shí duàn gù duō.
即席回弥久,前时断固多。
rè yīng fān jí shāo, lěng yù chè wēi bō.
热应翻急烧,冷欲彻微波。
gé shù sī sī yǔ, tōng chí diǎn diǎn hé.
隔树澌澌雨,通池点点荷。
juàn chéng shān xiàng bèi, wàng guó quē cuó é.
倦程山向背,望国阙嵯峨。
gù niàn fēi shū jí, xīn huān jiè mèng guò.
故念飞书及,新欢借梦过。
rǎn yún xiū bàn lèi, rào xuě mò zhuī gē.
染筠休伴泪,绕雪莫追歌。
nǐ wèn yáng tái shì, nián shēn chǔ yǔ é.
拟问阳台事,年深楚语讹。
“故念飞书及”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声十四缉 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。