“此中真得地”的意思及全诗出处和翻译赏析
“此中真得地”全诗
虹收青嶂雨,鸟没夕阳天。
客鬓行如此,沧波坐渺然。
此中真得地,漂荡钓鱼船。
分类:
作者简介(李商隐)
李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
《河清与赵氏昆季宴集得拟杜工部》李商隐 翻译、赏析和诗意
诗词《河清与赵氏昆季宴集得拟杜工部》是唐代李商隐创作的一首诗。下面是这首诗的中文译文、诗意和赏析:
河清与赵氏昆季宴集得拟杜工部
胜概殊江右,佳名逼渭川。
The scenery here is surpassing that of Jiangyou and the beautiful name rivals that of the Wei River.
虹收青嶂雨,鸟没夕阳天。
Rainbows fade, green mountains hide in the rain, and birds disappear in the evening sky.
客鬓行如此,沧波坐渺然。
As the guests' silver hair grows, the waves of the river seem insignificant.
此中真得地,漂荡钓鱼船。
This is a truly blessed place, where fishing boats float and sway.
诗意:这首诗以宴会为背景,描述了一幅自然景色的壮丽图景。诗人通过对胜地的描绘,以及自然元素的运用,展示了江右地区与渭川地区的美景,并通过客人的形貌和河水的比喻,表达了人生如浪漫的钓鱼船般漂荡和变幻的感受。
赏析:这首诗以景物为基础,通过描绘江右和渭川地区的自然景色,展现了唐代的宴会文化,并以自然元素作为隐喻,表达了人生的变幻和无常。通过客人的形貌和河水的比喻,诗人将现实生活与大自然相联系,增加了诗歌的艺术性。整首诗形象生动,语言简洁明快,从而表达了诗人对现实生活中美景和人生无常的深刻体验。
“此中真得地”全诗拼音读音对照参考
hé qīng yǔ zhào shì kūn jì yàn jí dé nǐ dù gōng bù
河清与赵氏昆季宴集得拟杜工部
shèng gài shū jiāng yòu, jiā míng bī wèi chuān.
胜概殊江右,佳名逼渭川。
hóng shōu qīng zhàng yǔ, niǎo méi xī yáng tiān.
虹收青嶂雨,鸟没夕阳天。
kè bìn xíng rú cǐ, cāng bō zuò miǎo rán.
客鬓行如此,沧波坐渺然。
cǐ zhōng zhēn de dì, piāo dàng diào yú chuán.
此中真得地,漂荡钓鱼船。
“此中真得地”平仄韵脚
平仄:仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。