“真是生申处”的意思及全诗出处和翻译赏析

真是生申处”出自宋代晁端礼的《永遇乐》, 诗句共5个字,诗句拼音为:zhēn shì shēng shēn chù,诗句平仄:平仄平平仄。

“真是生申处”全诗

《永遇乐》
雪霁千岩,春回万壑,和气如许。
今古稽山,风流人物,真是生申处
儿童竹马,欢迎夹道,争为使君歌舞。
道当年、蓬莱朵秀,又来作蓬莱主。
一编勋业,家传几世,自是赤松仙侣。
青琐黄堂,等闲游戏,又问乘槎路。
银河耿耿,使星今夜,应与老人星聚。
要知他、秋羹消息,早梅初吐。

分类: 永遇乐

作者简介(晁端礼)

晁端礼头像

晁端礼(1046~1113) 北宋词人。名一作元礼。字次膺。开德府清丰县(今属河南)人,因其父葬于济州任城(今山东济宁),遂为任城人。一说徙家彭门(今江苏徐州)。晁补之称他为十二叔,常与唱和。神宗熙宁六年(1073)举进士,历单州城武主簿、瀛州防御推官,知州平恩县,官满授泰宁军节度推官,迁知大名府莘县事。因得罪上司,废徙达30年之久。徽宗政和三年(1113),由于蔡京举荐,应诏来到京城。适逢宫禁中莲荷初生,他进《并蒂芙蓉》词,大得徽宗称赏。于是以承事郎为大晟府协律。黄称他"与万俟雅言(咏)齐名,按月律进词"(《唐宋诸贤绝妙词选》卷七)。未及供职即病逝。

《永遇乐》晁端礼 翻译、赏析和诗意

《永遇乐》是一首宋代晁端礼创作的诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

译文:
雪霁千岩,春回万壑,和气如许。
今古稽山,风流人物,真是生申处。
儿童竹马,欢迎夹道,争为使君歌舞。
道当年、蓬莱朵秀,又来作蓬莱主。
一编勋业,家传几世,自是赤松仙侣。
青琐黄堂,等闲游戏,又问乘槎路。
银河耿耿,使星今夜,应与老人星聚。
要知他、秋羹消息,早梅初吐。

诗意:
《永遇乐》以山水景色和人物情感为主题,表达了诗人对人生欢乐的追求和对美好时光的祝愿。

赏析:
这首诗词以山水景色为背景,描绘了雪霁后的千岩万壑和春天回归的景象,气氛和谐宜人。诗中提到的稽山是一个历史名山,被视为风流人物的聚集地,表现了当时社会上的风雅和文化氛围。

诗中描绘了儿童们在道旁竹马嬉戏,欢迎使君经过,争相为其歌舞。这表达了对使君的敬仰和喜爱,并暗示了对美好时光的向往和祝愿。

诗人提到了蓬莱,将自己比作蓬莱的主人,表达了对仙境般美好生活的向往和渴望。

诗中还涉及到家族的传承和勋业,表达了诗人对家族兴旺和传统价值的重视。赤松仙侣指的是相伴一生的伴侣,暗示了诗人对家庭和人生伴侣的珍视。

最后几句描述了诗人在青琐黄堂中的闲适游戏,同时询问乘槎的路线。银河耿耿,使星今夜,应与老人星聚,表达了对美好时光的期待和对幸福的追求。

整首诗意蕴含温馨、欢乐和对美好时光的向往,展现了诗人对人生的乐观态度和对幸福的追求。同时,通过山水景色和人物情感的描绘,将读者带入了一个美好的心境中。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“真是生申处”全诗拼音读音对照参考

yǒng yù lè
永遇乐

xuě jì qiān yán, chūn huí wàn hè, hé qì rú xǔ.
雪霁千岩,春回万壑,和气如许。
jīn gǔ jī shān, fēng liú rén wù, zhēn shì shēng shēn chù.
今古稽山,风流人物,真是生申处。
ér tóng zhú mǎ, huān yíng jiā dào, zhēng wèi shǐ jūn gē wǔ.
儿童竹马,欢迎夹道,争为使君歌舞。
dào dāng nián péng lái duǒ xiù, yòu lái zuò péng lái zhǔ.
道当年、蓬莱朵秀,又来作蓬莱主。
yī biān xūn yè, jiā chuán jǐ shì, zì shì chì sōng xiān lǚ.
一编勋业,家传几世,自是赤松仙侣。
qīng suǒ huáng táng, děng xián yóu xì, yòu wèn chéng chá lù.
青琐黄堂,等闲游戏,又问乘槎路。
yín hé gěng gěng, shǐ xīng jīn yè, yīng yǔ lǎo rén xīng jù.
银河耿耿,使星今夜,应与老人星聚。
yào zhī tā qiū gēng xiāo xī, zǎo méi chū tǔ.
要知他、秋羹消息,早梅初吐。

“真是生申处”平仄韵脚

拼音:zhēn shì shēng shēn chù
平仄:平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语  (仄韵) 去声六御   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“真是生申处”的相关诗句

“真是生申处”的关联诗句

网友评论

* “真是生申处”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“真是生申处”出自晁端礼的 《永遇乐》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。