“且斗樽前”的意思及全诗出处和翻译赏析

且斗樽前”出自宋代晁端礼的《金盏倒垂莲》, 诗句共4个字,诗句拼音为:qiě dòu zūn qián,诗句平仄:仄仄平平。

“且斗樽前”全诗

《金盏倒垂莲》
流水漂花,记同寻阆苑,曾宴桃源。
痛饮狂歌,金盏倒垂莲。
未省负、佳时良夜,烂游风月三年。
别后空抱瑶琴,谁听朱弦。
风流少年儒将,有威名震虏,谈笑安边。
寄我新诗,何事赋归田。
想歌酒、情怀如旧,后房应也依然。
此外莫问升沈,且斗樽前

分类:

作者简介(晁端礼)

晁端礼头像

晁端礼(1046~1113) 北宋词人。名一作元礼。字次膺。开德府清丰县(今属河南)人,因其父葬于济州任城(今山东济宁),遂为任城人。一说徙家彭门(今江苏徐州)。晁补之称他为十二叔,常与唱和。神宗熙宁六年(1073)举进士,历单州城武主簿、瀛州防御推官,知州平恩县,官满授泰宁军节度推官,迁知大名府莘县事。因得罪上司,废徙达30年之久。徽宗政和三年(1113),由于蔡京举荐,应诏来到京城。适逢宫禁中莲荷初生,他进《并蒂芙蓉》词,大得徽宗称赏。于是以承事郎为大晟府协律。黄称他"与万俟雅言(咏)齐名,按月律进词"(《唐宋诸贤绝妙词选》卷七)。未及供职即病逝。

《金盏倒垂莲》晁端礼 翻译、赏析和诗意

《金盏倒垂莲》是一首宋代晁端礼创作的诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

译文:
金盏倒垂莲,流水漂花间。
我曾到阆苑,与友同游宴。
痛饮畅歌声,金杯倒垂,如莲花垂落。
未曾省悟短暂美好、美好的夜晚,
荒废了风月之间的三年时光。
别离之后空抱着瑶琴,谁会听到我弹奏的朱弦声。
风流的少年儒将,以威名震慑边境,
谈笑安然守卫边疆。
寄送我的新诗,何事将其归于乡野。
想起歌酒,情怀依然如旧,
后门的景象应该还是未改变。
此外别问升沉之事,让我们斗志昂扬地举杯。

诗意:
这首诗词描述了晁端礼游历的经历和他内心的感受。诗人回忆起曾与朋友一起游览阆苑的美景,畅饮狂歌,金盏中的酒倒垂如莲花一般美丽。然而,他意识到美好的时光转瞬即逝,自己荒废了三年的风月时光。离别后,他孤独地抱着瑶琴,无人欣赏他的琴音。诗中还描绘了一个风流儒将,以其威名震慑边境,谈笑自若地守卫着边疆。最后,诗人表达了对故乡的思念,并希望将自己的新诗送回家乡。他回忆起过去的欢乐,情怀依然如旧,而家乡的景象应该还是一样的。最后两句表达了不问功名得失,只愿与众人共饮的豪情。

赏析:
《金盏倒垂莲》以流畅的词句描绘了诗人的游历经历和内心感受。诗中运用了丰富的意象,如金盏倒垂莲花,形象地表达了美好时光的转瞬即逝。诗人通过自身的体验,表达了对时光流逝的感叹和对美好时光的回忆。诗人的内心情感也贯穿其中,他孤独地抱着瑶琴,感叹无人欣赏他的音乐才华,表达了一种失落和孤独的情感。诗人在最后表达了对故乡的思念和对平凡生活的向往,通过对风流少年儒将的描写,突出了自己内心的豪情和对简单幸福的追求。整首诗以流畅的节奏和优美的意象,展示了晁端礼独特的诗人情怀和对人生哲理的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“且斗樽前”全诗拼音读音对照参考

jīn zhǎn dǎo chuí lián
金盏倒垂莲

liú shuǐ piào huā, jì tóng xún làng yuàn, céng yàn táo yuán.
流水漂花,记同寻阆苑,曾宴桃源。
tòng yǐn kuáng gē, jīn zhǎn dǎo chuí lián.
痛饮狂歌,金盏倒垂莲。
wèi shěng fù jiā shí liáng yè, làn yóu fēng yuè sān nián.
未省负、佳时良夜,烂游风月三年。
bié hòu kōng bào yáo qín, shuí tīng zhū xián.
别后空抱瑶琴,谁听朱弦。
fēng liú shào nián rú jiàng, yǒu wēi míng zhèn lǔ, tán xiào ān biān.
风流少年儒将,有威名震虏,谈笑安边。
jì wǒ xīn shī, hé shì fù guī tián.
寄我新诗,何事赋归田。
xiǎng gē jiǔ qíng huái rú jiù, hòu fáng yīng yě yī rán.
想歌酒、情怀如旧,后房应也依然。
cǐ wài mò wèn shēng shěn, qiě dòu zūn qián.
此外莫问升沈,且斗樽前。

“且斗樽前”平仄韵脚

拼音:qiě dòu zūn qián
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平一先   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“且斗樽前”的相关诗句

“且斗樽前”的关联诗句

网友评论

* “且斗樽前”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“且斗樽前”出自晁端礼的 《金盏倒垂莲》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。