“寂寞人何处”的意思及全诗出处和翻译赏析
“寂寞人何处”全诗
记藉草、寻梅去。
咏绿书红知几度。
行云归后,碧云遮断,寂寞人何处。
一声长笛江天暮。
别后谁吟倚楼句。
匀面照溪心已许。
欲凭锦字,写人愁去,生怕梨花雨。
作者简介(程垓)
「程垓」字正伯,眉山(今属四川)人。苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇。绍熙三年(1192),已五十许,杨万里荐以应贤良方正科。绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近。”有《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。
《青玉案(用贺方回韵)》程垓 翻译、赏析和诗意
《青玉案(用贺方回韵)》是宋代程垓创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
宝林岩畔凌云路,
In the vicinity of the Baolin Cliff, there is a road that ascends through the clouds,
记藉草、寻梅去。
I recall the past, and set out to seek plum blossoms.
咏绿书红知几度,
How many times have I composed verses about verdant greens and scarlet blooms?
行云归后,碧云遮断,
After the passing clouds disperse, the azure sky becomes obscured,
寂寞人何处。
Where does the lonely soul reside?
一声长笛江天暮,
As the evening descends upon the riverside, a long flute note resounds,
别后谁吟倚楼句。
Who will compose verses leaning against the tower after we part?
匀面照溪心已许,
The reflection on the tranquil water surface reveals a heart that has already been pledged,
欲凭锦字,写人愁去,
I wish to express my sorrow in written characters, using the finest silk,
生怕梨花雨。
But I fear that the falling pear blossoms will be like raindrops.
这首诗词以山水为背景,描绘了诗人在宝林岩旁的凌云路上行走的画面。诗人回忆起过去,决定前往寻找梅花。他曾多次吟咏绿色和红色的景象,但行云散去后,碧云遮住了天空,使他感到孤寂无处可寻。在傍晚时分,一声长笛在江边回荡,诗人离别后,谁会倚在楼上吟诗?诗人看着水面上的倒影,看到了自己已经承诺的心意。他想要用精美的字句来表达自己的愁绪,但担心梨花像雨一样纷纷落下。
这首诗词通过描绘自然景观和情感抒发,表达了诗人内心的孤独和离愁。诗人通过自然景色的描绘,将自己的情感与环境相融合,展示了宋代诗人对自然的热爱和对人生离别的感慨。诗中运用了意象的对比,如行云与碧云的遮断,梨花雨与纸上的锦字,增强了诗词的意境和感染力。整首诗词表达了诗人对离别与孤独的思考,以及对人生变迁和世事无常的领悟。
“寂寞人何处”全诗拼音读音对照参考
qīng yù àn yòng hè fāng huí yùn
青玉案(用贺方回韵)
bǎo lín yán pàn líng yún lù.
宝林岩畔凌云路。
jì jí cǎo xún méi qù.
记藉草、寻梅去。
yǒng lǜ shū hóng zhī jǐ dù.
咏绿书红知几度。
xíng yún guī hòu, bì yún zhē duàn, jì mò rén hé chǔ.
行云归后,碧云遮断,寂寞人何处。
yī shēng cháng dí jiāng tiān mù.
一声长笛江天暮。
bié hòu shuí yín yǐ lóu jù.
别后谁吟倚楼句。
yún miàn zhào xī xīn yǐ xǔ.
匀面照溪心已许。
yù píng jǐn zì, xiě rén chóu qù, shēng pà lí huā yǔ.
欲凭锦字,写人愁去,生怕梨花雨。
“寂寞人何处”平仄韵脚
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 (仄韵) 去声六御 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。