“柳思花情”的意思及全诗出处和翻译赏析

柳思花情”出自宋代刘过的《六州歌头》, 诗句共4个字,诗句拼音为:liǔ sī huā qíng,诗句平仄:仄平平平。

“柳思花情”全诗

《六州歌头》
柳思花情,湖山应怪,先生又来。
想旧时谈舌,依然解使,六丁奔走,驱斥风雷。
翠袖传觞,金貂换酒,痛饮何妨三百杯。
人间世,算谪仙去后,谁是天才。
碧窗画鼓船斋。
胸次与乾坤一样开。
试云间招手,下呼余子,逡巡去矣,但觉尘埃。
若是花时,无风无雨,一日须来一百回。
教人道。
看玉山自倒,不用相推。

分类: 六州歌头

作者简介(刘过)

刘过头像

刘过(1154~1206)南宋文学家,字改之,号龙洲道人。吉州太和(今江西泰和县)人,长于庐陵(今江西吉安),去世于江苏昆山,今其墓尚在。四次应举不中,流落江湖间,布衣终身。曾为陆游、辛弃疾所赏,亦与陈亮、岳珂友善。词风与辛弃疾相近,抒发抗金抱负狂逸俊致,与刘克庄、刘辰翁享有“辛派三刘”之誉,又与刘仙伦合称为“庐陵二布衣”。有《龙洲集》、《龙洲词》。

《六州歌头》刘过 翻译、赏析和诗意

《六州歌头》是一首宋代的诗词,作者是刘过。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析。

中文译文:
柳思花情,湖山应怪,先生又来。
想旧时谈舌,依然解使,六丁奔走,驱斥风雷。
翠袖传觞,金貂换酒,痛饮何妨三百杯。
人间世,算谪仙去后,谁是天才。
碧窗画鼓船斋。
胸次与乾坤一样开。
试云间招手,下呼余子,逡巡去矣,但觉尘埃。
若是花时,无风无雨,一日须来一百回。
教人道。
看玉山自倒,不用相推。

诗意和赏析:
《六州歌头》是一首表达离别情怀的诗词。诗中描绘了一个先生(可能指友人或知己)的归来,引发了作者对旧时的思念和回忆。作者想起了过去和先生一起畅谈的时光,他们一同解决难题,共同奔走忙碌,驱散风雷的困扰。翠袖传觞、金貂换酒,描述了作者和先生相互间的款待和敬酒。作者抱怨说,即使在人间世俗之中,离开了先生,谁还能算得上是天才呢?

诗中出现了碧窗和画鼓船斋的描写,这是在表达作者内心的孤寂和无奈。作者形容自己的胸怀如同乾坤一样开放,试图在云间招手,呼唤离开的友人,但只能看到他远去的背影,只剩下尘埃飞扬。作者希望友人能多次回来,就像花开时阳光明媚,无风无雨,每天都能回来一百次。

最后两句"看玉山自倒,不用相推"表达了作者对友人的深厚情谊。玉山自倒是指友人主动回来,不需要再推测或劝说。这是一种真挚的情感表达,作者希望友人能够自愿回来,而不是被强迫或劝说。

整首诗词通过对友人的怀念和对彼此之间深厚情感的表达,展现了离别的痛苦与无奈,以及对友人回归的期盼和珍惜。同时,作者也通过对自然景物的描绘,凸显了自己内心的孤独和无助。这首诗词充满了离情别绪和对友谊的珍视,具有浓厚的个人情感色彩。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“柳思花情”全诗拼音读音对照参考

liù zhōu gē tóu
六州歌头

liǔ sī huā qíng, hú shān yīng guài, xiān shēng yòu lái.
柳思花情,湖山应怪,先生又来。
xiǎng jiù shí tán shé, yī rán jiě shǐ, liù dīng bēn zǒu, qū chì fēng léi.
想旧时谈舌,依然解使,六丁奔走,驱斥风雷。
cuì xiù chuán shāng, jīn diāo huàn jiǔ, tòng yǐn hé fáng sān bǎi bēi.
翠袖传觞,金貂换酒,痛饮何妨三百杯。
rén jiān shì, suàn zhé xiān qù hòu, shuí shì tiān cái.
人间世,算谪仙去后,谁是天才。
bì chuāng huà gǔ chuán zhāi.
碧窗画鼓船斋。
xiōng cì yǔ qián kūn yí yàng kāi.
胸次与乾坤一样开。
shì yún jiān zhāo shǒu, xià hū yú zi, qūn xún qù yǐ, dàn jué chén āi.
试云间招手,下呼余子,逡巡去矣,但觉尘埃。
ruò shì huā shí, wú fēng wú yǔ, yī rì xū lái yī bǎi huí.
若是花时,无风无雨,一日须来一百回。
jiào rén dào.
教人道。
kàn yù shān zì dào, bù yòng xiāng tuī.
看玉山自倒,不用相推。

“柳思花情”平仄韵脚

拼音:liǔ sī huā qíng
平仄:仄平平平
韵脚:(平韵) 下平八庚   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“柳思花情”的相关诗句

“柳思花情”的关联诗句

网友评论

* “柳思花情”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“柳思花情”出自刘过的 《六州歌头》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。