“不远人情”的意思及全诗出处和翻译赏析

不远人情”出自宋代汪莘的《洞仙歌(正月二日大雪,自后雨雪屡作,至三十日甲子,始晴)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:bù yuǎn rén qíng,诗句平仄:仄仄平平。

“不远人情”全诗

《洞仙歌(正月二日大雪,自后雨雪屡作,至三十日甲子,始晴)》
春王正月,雪阵联翩下。
我有春风怎生卖。
忽扫残夜雨,推出朝阳,天地里,玉烛一枝无价。
早春虚过了,尚有二分,是处春光好收买。
也不违天性,不远人情,杨柳陌、临水夭桃亭榭。
身子外、只要自家人,共酒后羲皇,花前偏霸。

分类: 洞仙歌

作者简介(汪莘)

汪莘(1155~1227)南宋诗人。字叔耕,号柳塘,休宁(今属安徽)人,布衣。隐居黄山,研究《周易》,旁及释、老。宋宁宗嘉定年间,他曾三次上书朝廷,陈述天变、人事、民穷、吏污等弊病,以及行师布阵的方法,没有得到答复。徐谊知建康时,想把他作为遁世隐士向朝廷荐举,但未能成功。晚年筑室柳溪,自号方壶居士,与朱熹友善。作品有《方壶存稿》 9卷,有明汪璨等刻本;又有《方壶集》4卷,有清雍正九年(1731)刻本。

《洞仙歌(正月二日大雪,自后雨雪屡作,至三十日甲子,始晴)》汪莘 翻译、赏析和诗意

《洞仙歌(正月二日大雪,自后雨雪屡作,至三十日甲子,始晴)》是宋代汪莘创作的一首诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
春王正月,雪花纷纷飘落。
我拥有春风,却不知如何变卖。
突然扫去残夜的雨,推出朝阳,
在天地之间,一枝玉烛无价。
早春已经虚度,但仍剩下两分,
这样美好的春光可被收买。
它不违背天性,不远离人情,
杨柳成行的道路,水边娇艳的桃花亭榭。
在别人面前,只须要自己的亲人,
共同饮酒,娱乐皇帝,
在花前独霸一片。

诗意和赏析:
这首诗以正月二日大雪为背景,表达了诗人对春天的渴望和对春光的赞美之情。诗人在雪花纷飞的景象中感叹自己拥有春风却不知如何变卖,表达了对春天的渴望之情。随后,他描述了雪后的景象,雨水被扫除,朝阳升起,天地间一支玉烛照亮大地,表达了春天的美好和珍贵。诗人表示早春已经虚度,但仍然有两分美好的春光可被收买,这里可以理解为诗人希望珍惜春天的短暂时光,及时抓住春光的美好。诗人认为这样做并不违背天性,也不远离人情,他描绘了杨柳成行的道路和水边娇艳的桃花亭榭,展现了春天的美景和人们欢聚的场景。最后,诗人表示只要身边有自己的亲人,共同饮酒,娱乐皇帝,在花前独霸一片,表达了家庭和友情的重要性,以及在春光下共享欢乐的愿望。

这首诗词通过描绘雪后初春的景象,表达了诗人对春天的向往和美好的赞美之情。诗中运用了雪花、朝阳、玉烛等意象,通过对自然景物的描绘来寄托对春光的渴望。诗人还展示了人与自然、人与人之间的和谐关系,强调了家庭和友情的重要性。整首诗意境明朗,用词精练,展现了汪莘的诗才和对春天的热爱。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“不远人情”全诗拼音读音对照参考

dòng xiān gē zhēng yuè èr rì dà xuě, zì hòu yǔ xuě lǚ zuò, zhì sān shí rì jiǎ zǐ, shǐ qíng
洞仙歌(正月二日大雪,自后雨雪屡作,至三十日甲子,始晴)

chūn wáng zhēng yuè, xuě zhèn lián piān xià.
春王正月,雪阵联翩下。
wǒ yǒu chūn fēng zěn shēng mài.
我有春风怎生卖。
hū sǎo cán yè yǔ, tuī chū zhāo yáng, tiān dì lǐ, yù zhú yī zhī wú jià.
忽扫残夜雨,推出朝阳,天地里,玉烛一枝无价。
zǎo chūn xū guò le, shàng yǒu èr fēn, shì chù chūn guāng hǎo shōu mǎi.
早春虚过了,尚有二分,是处春光好收买。
yě bù wéi tiān xìng, bù yuǎn rén qíng, yáng liǔ mò lín shuǐ yāo táo tíng xiè.
也不违天性,不远人情,杨柳陌、临水夭桃亭榭。
shēn zi wài zhǐ yào zì jiā rén, gòng jiǔ hòu xī huáng, huā qián piān bà.
身子外、只要自家人,共酒后羲皇,花前偏霸。

“不远人情”平仄韵脚

拼音:bù yuǎn rén qíng
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平八庚   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“不远人情”的相关诗句

“不远人情”的关联诗句

网友评论

* “不远人情”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“不远人情”出自汪莘的 《洞仙歌(正月二日大雪,自后雨雪屡作,至三十日甲子,始晴)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。