“齐封冀甸今何许”的意思及全诗出处和翻译赏析

齐封冀甸今何许”出自宋代魏了翁的《贺新郎(次韵费五十九丈□□题秋山阁有感时事)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:qí fēng jì diān jīn hé xǔ,诗句平仄:平平仄平平平仄。

“齐封冀甸今何许”全诗

《贺新郎(次韵费五十九丈□□题秋山阁有感时事)》
霞下天垂宇,倚阑干、月华都在,大明生处。
扶木元高三千丈,不分闲云无数。
谩转却、人间朝暮。
万古兴亡心一寸,只涓涓、日夜随流注。
奈与世,不同趣。
齐封冀甸今何许
百年间、欲招不住,欲推不去。
闸断河流障海水,未放游鱼甫甫。
叹多少、英雄尘土。
挟客凭高西风外,问举头、还见南山否。
花烂熳,草蕃蔗。

分类: 贺新郎

《贺新郎(次韵费五十九丈□□题秋山阁有感时事)》魏了翁 翻译、赏析和诗意

《贺新郎(次韵费五十九丈□□题秋山阁有感时事)》是宋代魏了翁创作的一首诗词。这首诗词表达了对时代变迁和人生短暂的感慨,同时借景抒怀,展现了作者对自然景色的赞美。

诗词的中文译文如下:

霞下天垂宇,倚阑干、月华都在,大明生处。
在霞光下,天宇广阔,我倚着栏杆,月光洒落其中,大明(指光明、美好的事物)诞生的地方。

扶木元高三千丈,不分闲云无数。
高耸入云的树木,有三千丈高,无数的云彩被它隔开。

谩转却、人间朝暮。万古兴亡心一寸,只涓涓、日夜随流注。
人们的生活时光匆匆流转,历经千年的兴衰变迁只能留下微小的痕迹,而时间却如细流一般不断流淌。

奈与世,不同趣。齐封冀甸今何许。
我却与这个世界格格不入,不同趣味。齐、封、冀、甸是古代的行政区划名称,指的是现在的山东、河北、河南、陕西一带。

百年间、欲招不住,欲推不去。闸断河流障海水,未放游鱼甫甫。
百年之间,欢愉的时光很快过去,不可留住;悲伤的时光却又难以抛却。闸断河流,阻挡了海水的流动,游鱼无法畅游。

叹多少、英雄尘土。挟客凭高西风外,问举头、还见南山否。
叹息着多少英勇的人物沦为尘土。我乘坐巴士,随着西风飞向远方,抬头问,南山是否还在?

花烂熳,草蕃蔗。
鲜花盛开繁茂,草木葱茏。

这首诗词通过描绘自然景色和抒发思古怀古之情,表达了对时代流转和人生短暂的感慨。作者借助自然景物的变化和生命的无常,表达了对兴衰和时光流逝的深切思考。诗中的景物描写生动而富有意境,展示了魏了翁对自然的细腻观察和赞美之情。整首诗词以豪放的笔触、深沉的情感和对人生的思考,唤起读者对于时代变迁和生命意义的共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“齐封冀甸今何许”全诗拼音读音对照参考

hè xīn láng cì yùn fèi wǔ shí jiǔ zhàng tí qiū shān gé yǒu gǎn shí shì
贺新郎(次韵费五十九丈□□题秋山阁有感时事)

xiá xià tiān chuí yǔ, yǐ lán gān yuè huá dōu zài, dà míng shēng chù.
霞下天垂宇,倚阑干、月华都在,大明生处。
fú mù yuán gāo sān qiān zhàng, bù fēn xián yún wú shù.
扶木元高三千丈,不分闲云无数。
mán zhuǎn què rén jiān zhāo mù.
谩转却、人间朝暮。
wàn gǔ xīng wáng xīn yī cùn, zhǐ juān juān rì yè suí liú zhù.
万古兴亡心一寸,只涓涓、日夜随流注。
nài yǔ shì, bù tóng qù.
奈与世,不同趣。
qí fēng jì diān jīn hé xǔ.
齐封冀甸今何许。
bǎi nián jiān yù zhāo bú zhù, yù tuī bù qù.
百年间、欲招不住,欲推不去。
zhá duàn hé liú zhàng hǎi shuǐ, wèi fàng yóu yú fǔ fǔ.
闸断河流障海水,未放游鱼甫甫。
tàn duō shǎo yīng xióng chén tǔ.
叹多少、英雄尘土。
xié kè píng gāo xī fēng wài, wèn jǔ tóu hái jiàn nán shān fǒu.
挟客凭高西风外,问举头、还见南山否。
huā làn màn, cǎo fān zhè.
花烂熳,草蕃蔗。

“齐封冀甸今何许”平仄韵脚

拼音:qí fēng jì diān jīn hé xǔ
平仄:平平仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“齐封冀甸今何许”的相关诗句

“齐封冀甸今何许”的关联诗句

网友评论

* “齐封冀甸今何许”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“齐封冀甸今何许”出自魏了翁的 《贺新郎(次韵费五十九丈□□题秋山阁有感时事)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。