“入从出藩谁不是”的意思及全诗出处和翻译赏析

入从出藩谁不是”出自宋代魏了翁的《贺新郎(荣州表兄生日)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:rù cóng chū fān shuí bú shì,诗句平仄:仄平平平平平仄。

“入从出藩谁不是”全诗

《贺新郎(荣州表兄生日)》
幸有天遮蔽。
为西南、空虚一面,挺生男子。
塞下将军支颐卧,夜半揽衣推起。
扫十万、胡人如洗。
见说巴山_马退,也都因、粮运如流水。
剑以北,一人耳。
十年梦断斜阳外。
恰归来、昌蒲蘸酒,祝兄千岁。
入从出藩谁不是
谁是难兄难弟。
正乐意、融融未已。
莫趣东方千骑去,愿时平、华皓长相对。
闲富贵,只如此。

分类: 贺新郎

《贺新郎(荣州表兄生日)》魏了翁 翻译、赏析和诗意

《贺新郎(荣州表兄生日)》是宋代魏了翁所作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
幸有天遮蔽。
为西南、空虚一面,
挺生男子。
塞下将军支颐卧,
夜半揽衣推起。
扫十万、胡人如洗。
见说巴山_马退,
也都因、粮运如流水。
剑以北,一人耳。
十年梦断斜阳外。
恰归来、昌蒲蘸酒,
祝兄千岁。
入从出藩谁不是。
谁是难兄难弟。
正乐意、融融未已。
莫趣东方千骑去,
愿时平、华皓长相对。
闲富贵,只如此。

诗意和赏析:
该诗是魏了翁贺表兄生日的作品,通过对表兄的祝福,表达了诗人对兄弟情谊和时代变迁的思考。

诗开篇写道“幸有天遮蔽”,意味着表兄在天际的光芒下受到庇护。接着,诗人以表兄为代表,赞颂了生活在西南边疆的男子们的坚毅和勇敢。将军支颐卧在塞上,表示他们忍受着辛苦的环境,夜半揽衣推起,意味着随时准备战斗。将军率领的部队如同洪水般扫荡胡人,形容他们英勇无畏。

接下来,诗中提到了巴山和马退,暗示了战胜敌人和粮草运输顺利。剑以北,一人耳,表达了边疆的战事结束后,只剩下一人的寂寞和辛酸。十年梦断斜阳外,表达了在边疆战斗多年后,诗人心中的理想和梦想随着战争的结束而破灭。

然而,诗人幸运地回到家乡,与表兄共庆生日,以蘸酒祝福表兄千岁。接着,诗人提到了从军的朋友们,表达了他们都曾经历艰苦的战斗,成为出色的将领。诗的结尾,诗人表示自己对兄弟情谊的满足,并希望时光能够平静,与表兄华皓长相对。最后一句“闲富贵,只如此”,表达了诗人对闲暇和富贵生活的淡泊态度,认为与兄弟共享友情才是最重要的。

整首诗以表兄为主题,通过描绘边疆将士的英勇和生活的艰辛,表达了对兄弟情谊的赞美和思念之情,同时也反映了宋代时期的政治和军事背景。诗人以简洁明快的语言,刻画了战争与友情的主题,给人以深刻的思考和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“入从出藩谁不是”全诗拼音读音对照参考

hè xīn láng róng zhōu biǎo xiōng shēng rì
贺新郎(荣州表兄生日)

xìng yǒu tiān zhē bì.
幸有天遮蔽。
wèi xī nán kōng xū yī miàn, tǐng shēng nán zǐ.
为西南、空虚一面,挺生男子。
sāi xià jiāng jūn zhī yí wò, yè bàn lǎn yī tuī qǐ.
塞下将军支颐卧,夜半揽衣推起。
sǎo shí wàn hú rén rú xǐ.
扫十万、胡人如洗。
jiàn shuō bā shān mǎ tuì, yě dōu yīn liáng yùn rú liú shuǐ.
见说巴山_马退,也都因、粮运如流水。
jiàn yǐ běi, yī rén ěr.
剑以北,一人耳。
shí nián mèng duàn xié yáng wài.
十年梦断斜阳外。
qià guī lái chāng pú zhàn jiǔ, zhù xiōng qiān suì.
恰归来、昌蒲蘸酒,祝兄千岁。
rù cóng chū fān shuí bú shì.
入从出藩谁不是。
shuí shì nàn xiōng nàn dì.
谁是难兄难弟。
zhèng lè yì róng róng wèi yǐ.
正乐意、融融未已。
mò qù dōng fāng qiān qí qù, yuàn shí píng huá hào zhǎng xiàng duì.
莫趣东方千骑去,愿时平、华皓长相对。
xián fù guì, zhī rú cǐ.
闲富贵,只如此。

“入从出藩谁不是”平仄韵脚

拼音:rù cóng chū fān shuí bú shì
平仄:仄平平平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“入从出藩谁不是”的相关诗句

“入从出藩谁不是”的关联诗句

网友评论

* “入从出藩谁不是”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“入从出藩谁不是”出自魏了翁的 《贺新郎(荣州表兄生日)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。