“百万人家儿样恋”的意思及全诗出处和翻译赏析

百万人家儿样恋”出自宋代李曾伯的《贺新郎(甲申代亲庭送崔菊坡出蜀)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:bǎi wàn rén jiā ér yàng liàn,诗句平仄:仄仄平平平仄仄。

“百万人家儿样恋”全诗

《贺新郎(甲申代亲庭送崔菊坡出蜀)》
万里归朝去。
倚江亭、绿波碧色,一川晴絮。
赢得威名留草木,玉垒雪山高处。
未应减、平淮裴度。
见说金瓯书字久,待公来、便作商岩雨。
休忘却,蜀都赋。
旌旗回首在城暮。
听樯头、飞燕似把,人情低诉。
两两三三鸥鹭里,拍拍船儿一羽。
算惟有、清芬载取。
百万人家儿样恋,恨柳风、不为留连住。
离梦绕,沙堤路。

作者简介(李曾伯)

李曾伯头像

李曾伯(1198~1265至1275间) 南宋词人。字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近)。南渡后寓居嘉兴(今属浙江)。

《贺新郎(甲申代亲庭送崔菊坡出蜀)》李曾伯 翻译、赏析和诗意

《贺新郎(甲申代亲庭送崔菊坡出蜀)》是一首宋代诗词,作者是李曾伯。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
万里归朝去。
依靠江边的亭子,碧绿的波浪,一条晴朗的河面上漂浮着白色的柳絮。
赢得了崔菊坡在草木间留下的美名,他的居住地在高耸的雪山上。
还没有减少的是平淮裴度的荣誉。听说金瓯书信已经多时,等待着公子的到来,就会在商岩上下起雨来。
请不要忘记,写的是蜀都的景色。在城市暮色中回首看着旌旗,听着船头上飞过的燕子,感受着人们低声倾诉的情感。
湖中的鸥鹭成双成对,船只轻轻拍打水面。只有清新的气息才能承载这一切。
数以百万计的人家都向往着这样的美景,却懊恼柳风不愿停留。
离别的梦围绕着,踏上沙堤的路。

诗意和赏析:
这首诗描绘了作者送崔菊坡离开蜀地归朝的情景,以及对蜀地美景和离别的思念之情。诗中通过描写江边亭子、绿波、晴朗的河面、飞舞的柳絮等景物,展示了蜀地的美丽景色。同时,提到了崔菊坡在那里获得的美名和裴度的荣誉,以及听闻的金瓯书信,预示着他们将来的成就和辉煌。诗的后半部分表达了对离别的痛苦和思念,表现出诗人对蜀地的眷恋和不舍。最后,诗人以离梦绕、沙堤路为结尾,将诗情引向深邃的离别之境。

整首诗以描绘自然景色和抒发个人情感为主线,通过对细致的描绘和意象的运用,展现了作者对美景和离别的深切感受。同时,诗中通过对人物的提及和情感的表达,增加了情感共鸣和思考的空间,使诗境更具韵味。该诗以抒发离别之情和对故土的眷恋为主题,情感真挚、形象生动,给人以深深的思考和感受。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“百万人家儿样恋”全诗拼音读音对照参考

hè xīn láng jiǎ shēn dài qīn tíng sòng cuī jú pō chū shǔ
贺新郎(甲申代亲庭送崔菊坡出蜀)

wàn lǐ guī cháo qù.
万里归朝去。
yǐ jiāng tíng lǜ bō bì sè, yī chuān qíng xù.
倚江亭、绿波碧色,一川晴絮。
yíng de wēi míng liú cǎo mù, yù lěi xuě shān gāo chù.
赢得威名留草木,玉垒雪山高处。
wèi yīng jiǎn píng huái péi dù.
未应减、平淮裴度。
jiàn shuō jīn ōu shū zì jiǔ, dài gōng lái biàn zuò shāng yán yǔ.
见说金瓯书字久,待公来、便作商岩雨。
xiū wàng què, shǔ dōu fù.
休忘却,蜀都赋。
jīng qí huí shǒu zài chéng mù.
旌旗回首在城暮。
tīng qiáng tóu fēi yàn shì bǎ, rén qíng dī sù.
听樯头、飞燕似把,人情低诉。
liǎng liǎng sān sān ōu lù lǐ, pāi pāi chuán ér yī yǔ.
两两三三鸥鹭里,拍拍船儿一羽。
suàn wéi yǒu qīng fēn zài qǔ.
算惟有、清芬载取。
bǎi wàn rén jiā ér yàng liàn, hèn liǔ fēng bù wéi liú lián zhù.
百万人家儿样恋,恨柳风、不为留连住。
lí mèng rào, shā dī lù.
离梦绕,沙堤路。

“百万人家儿样恋”平仄韵脚

拼音:bǎi wàn rén jiā ér yàng liàn
平仄:仄仄平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声十七霰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“百万人家儿样恋”的相关诗句

“百万人家儿样恋”的关联诗句

网友评论

* “百万人家儿样恋”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“百万人家儿样恋”出自李曾伯的 《贺新郎(甲申代亲庭送崔菊坡出蜀)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。