“又是主人来”的意思及全诗出处和翻译赏析

又是主人来”出自宋代宝月的《蓦山溪》, 诗句共5个字,诗句拼音为:yòu shì zhǔ rén lái,诗句平仄:仄仄仄平平。

“又是主人来”全诗

《蓦山溪》
清江平淡,疏雨和烟染。
春在广寒宫,付江梅、先开素艳。
年年第一,相见越溪东,云体态,雪精神,不把年华占。
山亭水榭,别恨多销黯。
又是主人来,更不辜、香心一点。
题诗才思,清似玉壶冰,轻回顾,落尊前,桃杏声华减。

《蓦山溪》宝月 翻译、赏析和诗意

《蓦山溪》是宋代宝月所作的一首诗词。这首诗以清新自然的笔触,抒发了春天的美好景象和人们的相聚之喜。诗中描绘了平静的清江,轻柔的雨雾,以及广寒宫中盛开的白色梅花。每年的第一次相会,作者通过描绘云的形态、雪的精神,表达了对时光的珍视。山亭、水榭中,别离的伤感弥漫其中,但当主人再次来临时,那份别离之恨就销散了。作者在题诗时展示了自己的才思,使得诗意更加清澈如冰,回忆起来也轻盈优雅。然而,随着时间的流逝,桃杏花的声音渐渐减弱,华丽逐渐褪去。

这首诗以简洁明快的语言描绘了春天的景色,通过对自然景象的描写,表达了诗人对美好时光的珍视和对别离的思念之情。整首诗以清新、雅致的氛围为主调,展示了宝月对自然和情感的细腻感知。读者在阅读时可以感受到春天的清新和喜悦,同时也能体味到岁月流转和离别的情感。

这首诗词的翻译如下:

蓦山溪

清澈的江水平静如镜,稀疏的雨点和飘渺的烟雾染上了颜色。春天来到了广寒宫,白色的梅花先开放出素雅的芬芳。每年的第一次相见,就在越溪东边,云的形态如同山体,雪的精神流淌其中,不占据光阴的份额。山亭和水榭之间,别离的伤感多得销去了光彩。而此刻又是主人来临,更不负我那虔诚的心意。抒发着自己的才思,清澈如同玉壶冰,轻轻回望着,落在尊前,桃杏的声音渐渐减弱了。

赏析:
这首诗以清新淡雅的语言,将春天的景色描绘得栩栩如生。作者通过对自然景象的细致描绘,展示了他对美好时光的珍视和对离别的思念之情。整首诗以清新、雅致的氛围为主调,展示了宝月对自然和情感的敏锐感知。

诗中的清江平淡、疏雨和烟染,描绘了恬静而宁谧的春景,使读者仿佛置身其中,感受到春天的美好。广寒宫中盛开的白色梅花,更是给人带来一种清雅的感觉,展示了春天的初绿和生机。

在诗中,作者表达了对年年第一次相聚的珍视之情。他通过描绘云的形态和雪的精神,表达了对时光的珍贵和对生命的热爱。这种对光阴流逝的思考,使诗词更富于哲理意味。

诗的后半部分描绘了山亭、水榭之间的别离情愫。作者通过描写别恨的销黯,表达了离别时的伤感和无奈。然而,当主人再次来临时,别离之恨便荡然无存。这种转折展示了人情世故中的喜悦与悲伤的变幻。

最后两句以题诗的才思为结尾,清似玉壶冰,意味着诗人的才思清澈如同玉壶中的冰水。轻回顾、落尊前,表达了诗人的自省和对自身成就的评价。桃杏声华减,表明岁月流转,美好时光逝去,人事渐行渐远。

整首诗以清新自然的笔触,凭借对自然景象的描绘,表达了对美好时光的珍视和对别离的思念之情。同时,通过对时光流逝和人事消逝的思考,展示了对生命和光阴的深刻感悟。这首诗词在表达情感的同时,也启发人们思考生命的意义和珍视当下的重要性。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“又是主人来”全诗拼音读音对照参考

mò shān xī
蓦山溪

qīng jiāng píng dàn, shū yǔ hé yān rǎn.
清江平淡,疏雨和烟染。
chūn zài guǎng hán gōng, fù jiāng méi xiān kāi sù yàn.
春在广寒宫,付江梅、先开素艳。
nián nián dì yī, xiāng jiàn yuè xī dōng, yún tǐ tài, xuě jīng shén, bù bǎ nián huá zhàn.
年年第一,相见越溪东,云体态,雪精神,不把年华占。
shān tíng shuǐ xiè, bié hèn duō xiāo àn.
山亭水榭,别恨多销黯。
yòu shì zhǔ rén lái, gèng bù gū xiāng xīn yì diǎn.
又是主人来,更不辜、香心一点。
tí shī cái sī, qīng shì yù hú bīng, qīng huí gù, luò zūn qián, táo xìng shēng huá jiǎn.
题诗才思,清似玉壶冰,轻回顾,落尊前,桃杏声华减。

“又是主人来”平仄韵脚

拼音:yòu shì zhǔ rén lái
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十灰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“又是主人来”的相关诗句

“又是主人来”的关联诗句

网友评论

* “又是主人来”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“又是主人来”出自宝月的 《蓦山溪》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。