“沐猴而冠带”的意思及全诗出处和翻译赏析

沐猴而冠带”出自魏晋曹操的《薤露》, 诗句共5个字,诗句拼音为:mù hóu ér guàn dài,诗句平仄:仄平平仄仄。

“沐猴而冠带”全诗

《薤露》
惟汉廿二世,所任诚不良。
沐猴而冠带,知小而谋强。
犹豫不敢断,因狩执君王。
白虹为贯日,己亦先受殃。
贼臣持国柄,杀主灭宇京。
荡覆帝基业,宗庙以燔丧。
播越西迁移,号泣而且行。
瞻彼洛城郭,微子为哀伤。

分类: 乐府感叹悼念

作者简介(曹操)

曹操头像

曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞒,沛国谯(今安徽亳州)人,汉族。东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家。三国中曹魏政权的缔造者,其子曹丕称帝后,追尊为武皇帝,庙号太祖。曹操精兵法,善诗歌,抒发自己的政治抱负,并反映汉末人民的苦难生活,气魄雄伟,慷慨悲凉;散文亦清峻整洁,开启并繁荣了建安文学,给后人留下了宝贵的精神财富,史称建安风骨,鲁迅评价其为“改造文章的祖师”。同时曹操也擅长书法,尤工章草,唐朝张怀瓘在《书断》中评其为“妙品”。

薤露翻译及注释

翻译
  汉朝自建国到现在已是二十二世,所重任的人(何进)真是徒有其表。猴子虽穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想图谋大事,做事又犹豫不决,致使君王(少帝)被劫。白虹贯日是上天给人间的凶兆,这应验在君王身上,而(何进)自己也落得身败名裂的下场。乱臣贼子(董卓)乘着混乱之际操持国家大权,杀害君主,焚烧东京洛阳。汉朝四百年的帝业由此倾覆,帝王的宗庙也在烈火中焚毁。(献帝)被迫着西迁至长安,一路上迁徙的百姓哭声不止。我瞻望着洛阳城内的惨状,就像当年微子面对着殷墟而悲伤不已。

注释
①惟汉廿二世:汉代自高祖刘邦建国到灵帝刘宏是二十二世。
②沐猴而冠带:猴子穿衣戴帽,究竟不是真人。比喻虚有其表,形同傀儡。常用来讽刺投靠恶势力窃据权位的人。沐猴,猕猴;冠,戴帽子。
③知小而谋强:智小而想图谋大事,这里指的是何进。
④狩:狩是指古代帝王出外巡视,而古代史书上遵守“为尊者讳”的原则,往往以天子出逃或被掳为“狩”,这里是指少帝奔小平津的事情。
⑤白虹为贯日:“白虹贯日”是一种天象,指太阳中有一道白气穿过,古人以为这是上天预示给人间的凶兆,往往应验在君王身上。
⑥贼臣持国柄:指董卓之乱。董卓乘着混乱之际操持国家大权。
⑦“瞻彼”两句:我瞻望着洛阳城内的惨状,就像当年微子面对着殷墟而悲伤不已。据《尚书·大传》中说,商纣王的庶兄微子在商朝灭亡后,经过殷墟,见到宫室败坏,杂草丛生,便写下了一首名为《麦秀》的诗以表示自己的感慨与对前朝的叹惋。

薤露简析

  《薤露》属于乐府《相和歌·相和曲》歌辞,原先它与《蒿里》都是古人出丧时唱的歌,相传齐国的田横不肯降汉,自杀身亡,其门人作了这两首歌来表示悲丧。“薤露”两字意谓人的生命就像薤上的露水,太阳一晒,极易干掉。曹操用此古调来写时事,开创了以古乐府写新内容的风气。清代沈德潜说:“借古乐府写时事,始于曹公。”(《古诗源》)这是颇有见地的意见。曹操之所以能以旧瓶装新酒,是因为乐府本身就有“缘事而发”的特点,宜于用来记录史实,抒发情感,同时《薤露》本身也有悲悼王公贵人之死的意思,曹操用此哀叹国家丧乱,君王遭难,百姓受殃,正有悲悼之意。

“沐猴而冠带”全诗拼音读音对照参考

xiè lù
薤露

wéi hàn niàn èr shì, suǒ rèn chéng bù liáng.
惟汉廿二世,所任诚不良。
mù hóu ér guàn dài, zhī xiǎo ér móu qiáng.
沐猴而冠带,知小而谋强。
yóu yù bù gǎn duàn, yīn shòu zhí jūn wáng.
犹豫不敢断,因狩执君王。
bái hóng wèi guàn rì, jǐ yì xiān shòu yāng.
白虹为贯日,己亦先受殃。
zéi chén chí guó bǐng, shā zhǔ miè yǔ jīng.
贼臣持国柄,杀主灭宇京。
dàng fù dì jī yè, zōng miào yǐ fán sàng.
荡覆帝基业,宗庙以燔丧。
bō yuè xī qiān yí, hào qì ér qiě xíng.
播越西迁移,号泣而且行。
zhān bǐ luò chéng guō, wēi zǐ wèi āi shāng.
瞻彼洛城郭,微子为哀伤。

“沐猴而冠带”平仄韵脚

拼音:mù hóu ér guàn dài
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声九泰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“沐猴而冠带”的相关诗句

“沐猴而冠带”的关联诗句

网友评论

* “沐猴而冠带”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“沐猴而冠带”出自曹操的 《薤露》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。