“旋改豫章行”的意思及全诗出处和翻译赏析

旋改豫章行”出自唐代孟浩然的《送韩使君除洪州都曹(韩公父常为襄州使)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:xuán gǎi yù zhāng xíng,诗句平仄:平仄仄平平。

“旋改豫章行”全诗

《送韩使君除洪州都曹(韩公父常为襄州使)》
述职抚荆衡,分符袭宠荣。
往来看拥传,前后赖专城。
勿翦棠犹在,波澄水更清。
重推江汉理,旋改豫章行
召父多遗爱,羊公有令名。
衣冠列祖道,耆旧拥前旌。
岘首晨风送,江陵夜火迎。
无才惭孺子,千里愧同声。

分类:

作者简介(孟浩然)

孟浩然头像

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

《送韩使君除洪州都曹(韩公父常为襄州使)》孟浩然 翻译、赏析和诗意

诗词:《送韩使君除洪州都曹(韩公父常为襄州使)》
唐代 孟浩然

述职抚荆衡,
分符袭宠荣。
往来看拥传,
前后赖专城。
勿翦棠犹在,
波澄水更清。
重推江汉理,
旋改豫章行。
召父多遗爱,
羊公有令名。
衣冠列祖道,
耆旧拥前旌。
岘首晨风送,
江陵夜火迎。
无才惭孺子,
千里愧同声。

中文译文:
述职抚荆衡,
报告工作情况抚州和衡州两地。
分符袭宠荣,
获得国王的信任和恩宠。
往来看拥传,
为人民代表的往来观察,
前后赖专城。
依靠城市的专门安排。
勿翦棠犹在,
不要砍伐优秀人才还在,
波澄水更清。
湖水依然清澈。
重推江汉理,
推崇江汉之地的治理能力,
旋改豫章行。
转而改变豫章地区的策略。
召父多遗爱,
韩公的父亲常常宠爱他,
羊公有令名。
羊公因其杰出的才能而有名誉。
衣冠列祖道,
衣冠谢罪于祖先。
耆旧拥前旌。
老朋友们都送行。
岘首晨风送,
在岘山的山头,微风送别,
江陵夜火迎。
在江陵,夜晚的烟火迎接。
无才惭孺子,
没有才能,自愧不如一个孩子,
千里愧同声。
千里之外,羞愧地跟随着声音。


诗意和赏析:
这首诗是孟浩然送韩使君去洪州都曹的作品。诗中描绘了韩使君前去担任洪州都曹的情景,并表达了对他的赞扬和遗憾之情。

孟浩然通过描述韩使君的职责和荣誉来展示他的品德和能力,并表达了对他前程的祝福。诗中还提到了他的父亲对他的爱和他的友人对他的送别,显示了他在社会上的地位和影响力。

整首诗情感激昂,语言优美,通过对韩使君的描写表达了作者对他的敬佩和赞美。诗中还蕴含着对才能的珍视和对友谊的珍贵。

总体而言,这首诗既表达了作者对韩使君的祝福和敬佩,也在表达自己对才能和友情的理解和珍视。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“旋改豫章行”全诗拼音读音对照参考

sòng hán shǐ jūn chú hóng zhōu dōu cáo hán gōng fù cháng wèi xiāng zhōu shǐ
送韩使君除洪州都曹(韩公父常为襄州使)

shù zhí fǔ jīng héng, fēn fú xí chǒng róng.
述职抚荆衡,分符袭宠荣。
wǎng lái kàn yōng chuán, qián hòu lài zhuān chéng.
往来看拥传,前后赖专城。
wù jiǎn táng yóu zài, bō chéng shuǐ gèng qīng.
勿翦棠犹在,波澄水更清。
zhòng tuī jiāng hàn lǐ, xuán gǎi yù zhāng xíng.
重推江汉理,旋改豫章行。
zhào fù duō yí ài, yáng gōng yǒu lìng míng.
召父多遗爱,羊公有令名。
yì guān liè zǔ dào, qí jiù yōng qián jīng.
衣冠列祖道,耆旧拥前旌。
xiàn shǒu chén fēng sòng, jiāng líng yè huǒ yíng.
岘首晨风送,江陵夜火迎。
wú cái cán rú zǐ, qiān lǐ kuì tóng shēng.
无才惭孺子,千里愧同声。

“旋改豫章行”平仄韵脚

拼音:xuán gǎi yù zhāng xíng
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平七阳  (平韵) 下平八庚  (仄韵) 上声二十四迥  (仄韵) 去声二十四敬   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“旋改豫章行”的相关诗句

“旋改豫章行”的关联诗句

网友评论

* “旋改豫章行”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“旋改豫章行”出自孟浩然的 《送韩使君除洪州都曹(韩公父常为襄州使)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。