“千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。”的意思及全诗出处和翻译赏析

千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。”出自宋代曾几的《苏秀道中》, 诗句共16个字,诗句拼音为:qiān lǐ dào huā yīng xiù sè, wǔ gēng tóng yè zuì jiā yīn.,诗句平仄:平仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。

“千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。”全诗

《苏秀道中》
苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作。
一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。
千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音
无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。

作者简介(曾几)

曾几(1085--1166)中国南宋诗人。字吉甫,自号茶山居士。其先赣州(今江西赣县)人,徙居河南府(今河南洛阳)。历任江西、浙西提刑、秘书少监、礼部侍郎。曾几学识渊博,勤于政事。他的学生陆游替他作《墓志铭》,称他“治经学道之余,发于文章,雅正纯粹,而诗尤工。”后人将其列入江西诗派。其诗多属抒情遣兴、唱酬题赠之作,闲雅清淡。五、七言律诗讲究对仗自然,气韵疏畅。古体如《赠空上人》,近体诗如《南山除夜》等,均见功力。所著《易释象》及文集已佚。《四库全书》有《茶山集》8卷,辑自《永乐大典》。

《苏秀道中》曾几 古诗注释

①此题为编者所加。
②苏:今江苏苏州。秀:秀州,今浙江嘉兴。作者曾几曾任浙西提刑,这首诗可能作于浙西任上。
③霖:一连数日的大雨。
④此句语出杜甫《茅屋为秋风所破歌》:“床头屋漏无干处。”
⑤此句语出杜甫《春日江村五首》:“春流岸岸深。”
⑥最佳音:这里指雨打梧桐的声音。
⑦岁:指一年的农事收成。望岁:盼望丰收年成。

《苏秀道中》曾几 古诗赏析

  这是一首充满轻快旋律和酣畅情致的喜雨诗。这年夏秋间,久晴不雨,秋禾枯焦。至七月二十五日夜间止,大雨三日,庄稼得救。久旱遇雨,欣喜若狂,连衣服、床铺湿了也顾不得,表达了诗人的喜雨之情和对民生的关注。诗人欢欣鼓舞,写了这首七律。时为浙西提刑任上。首联从夜感霖雨突降写起,人们盼望久已的甘霖突然降下,仿佛将诗人的心田也滋润得复苏了。颔联正面写一个 “喜”字,表现出一种体恤民艰的崇高感情。颈联承“且喜”句。末联突出了广大农民对这场甘霖的狂喜之情,进一步表现诗人与农民同喜悦之心。

  三四化用杜句,十分自然。秋雨梧桐,一般都觉得愁人,作者却说是最美妙的声音,这也表明了他对人民的关切心情。一反雨打梧桐添惆怅的俗套,写大雨后庄稼复苏的生机,突出了“喜”字,体现了诗人的劳动人民感情。

  这首诗咏物的技巧和起承转合暂且不说,我们只来说一说这里面表现出的作者的心态,我觉得“喜”字是全诗的中心,发觉凉冷是一喜,看到溪流涨水是二喜,设想稻花秀色、桐叶佳音是三喜,百姓收成有了保证是四喜,这一“喜”字贯穿了始终。最难得的还有作者全诗都化用了老杜《茅屋为秋风所破歌》的诗意,表现出了关心国计民生,与百姓同甘苦共患难的可贵精神。

  这首诗语言简明洗练,轻巧明快,没有任何难懂的地方,体现了诗人对农民辛勤劳作的关心,把农民兄弟的快乐当成自己的快乐,与他们同喜同悲。一位不事农桑的文人士大夫能拥有这样的情怀,不仅在封建社会,即使是在今天都是难能可贵的。这也从一个侧面解释了,为什么吉甫敢于为民请命,排击煊赫一时的秦桧。

“千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。”全诗拼音读音对照参考

sū xiù dào zhōng
苏秀道中

sū xiù dào zhōng, zì qī yuè èr shí wǔ rì yè dà yǔ sān rì, qiū miáo yǐ sū, xǐ ér yǒu zuò.
苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作。
yī xī jiāo yáng zhuǎn zuò lín, mèng huí liáng lěng rùn yī jīn.
一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。
bù chóu wū lòu chuáng chuáng shī, qiě xǐ xī liú àn àn shēn.
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。
qiān lǐ dào huā yīng xiù sè, wǔ gēng tóng yè zuì jiā yīn.
千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。
wú tián shì wǒ yóu xīn wǔ, hé kuàng tián jiān wàng suì xīn.
无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。

“千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。”的相关诗句

“千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。”的关联诗句

网友评论

* “千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。”出自曾几的 《苏秀道中》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。