《南塘》 徐献可

南塘新雨过,风暖橘洲香。
水长侵官路,桥低碍野航。
竹棚人卖酒,花笠妇移秧。
近日频来往,春归有底忙。
分类:

《南塘》徐献可 翻译、赏析和诗意

南塘新雨过,
风暖橘洲香。
水长侵官路,
桥低碍野航。
竹棚人卖酒,
花笠妇移秧。
近日频来往,
春归有底忙。

诗意:这首诗描绘了一幅春天的南塘景象。南塘雨过后,阳光温暖,橘洲散发出香气。长时间的雨水使得官路被水所侵,桥也变得矮了,影响到了航船的通行。竹棚里的人们在卖酒、花笠戴在头上的妇女在移动秧苗。近来,是春天回归的时候,人们都很忙碌。

赏析:该诗描绘了一个生动的春天景象,用简洁而精准的语言描写了雨过后的暖风吹拂、橘洲的香气。通过描写水长侵官路、桥低碍野航的情形,展现了自然界的悠久变化。在竹棚上,人们忙着卖酒,花笠的妇女忙着移动秧苗,诗情显得生动活泼。最后两句表达了春归的喧闹场景和人们繁忙的景象,为整首诗画上了圆满的句点。

中文译文:
新雨过后的南塘,
暖风中弥漫着橘洲的香气。
长时间的降雨淹没了官路,
低矮的桥拦住了船只的行驶。
竹棚里的人们在卖酒,
头上戴着花板的妇女在移动秧苗。
近来忙着往返,
春天的归来让这里变得繁忙。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《南塘》徐献可 拼音读音参考

nán táng
南塘

nán táng xīn yǔ guò, fēng nuǎn jú zhōu xiāng.
南塘新雨过,风暖橘洲香。
shuǐ zhǎng qīn guān lù, qiáo dī ài yě háng.
水长侵官路,桥低碍野航。
zhú péng rén mài jiǔ, huā lì fù yí yāng.
竹棚人卖酒,花笠妇移秧。
jìn rì pín lái wǎng, chūn guī yǒu dǐ máng.
近日频来往,春归有底忙。

网友评论


更多诗词分类

* 《南塘》专题为您介绍南塘古诗,南塘徐献可的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。