《禽声》 曾几

不如归去东皋上,美酒提壶迎妇饷。
何妨脱袴著新衣,百箔蚕丝茧如盎。
春泥滑滑未没腰,田间布穀初立苗。
牧儿喜舞麦熟也,报答尔曹婆饼焦。
分类:

作者简介(曾几)

曾几(1085--1166)中国南宋诗人。字吉甫,自号茶山居士。其先赣州(今江西赣县)人,徙居河南府(今河南洛阳)。历任江西、浙西提刑、秘书少监、礼部侍郎。曾几学识渊博,勤于政事。他的学生陆游替他作《墓志铭》,称他“治经学道之余,发于文章,雅正纯粹,而诗尤工。”后人将其列入江西诗派。其诗多属抒情遣兴、唱酬题赠之作,闲雅清淡。五、七言律诗讲究对仗自然,气韵疏畅。古体如《赠空上人》,近体诗如《南山除夜》等,均见功力。所著《易释象》及文集已佚。《四库全书》有《茶山集》8卷,辑自《永乐大典》。

《禽声》曾几 翻译、赏析和诗意

《禽声》是一首宋代的诗词,作者是曾几。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

禽声

不如归去东皋上,
美酒提壶迎妇饷。
何妨脱袴著新衣,
百箔蚕丝茧如盎。
春泥滑滑未没腰,
田间布谷初立苗。
牧儿喜舞麦熟也,
报答尔曹婆饼焦。

中文译文:

禽鸟的鸣声

不如我们回到东皋山上,
拿着美酒迎接妇女们的贡品。
何妨放下束缚,穿上新衣,
像蚕丝茧一样细腻光滑。
春泥湿滑,还没淹过腰,
田野间的谷物刚刚抽出嫩芽。
牧童为丰收的麦子欢舞,
以此感谢你们,辛勤的妇女,烤出的饼焦香。

诗意和赏析:

这首诗以田园为背景,描绘了一个宁静而美好的农村景象。诗中的东皋山是一个山坡,作者建议回到那里,享受大自然的宁静和美丽。

诗的第二句描述了一个场景,人们拿着美酒迎接妇女们的贡品。这可能是农村的一种习俗,人们聚集在一起,享受美酒并庆祝收获。

接下来的两句呼应了诗的主题,表达了对束缚的放下和对美好生活的向往。脱下束缚,穿上新衣,象征着追求自由和美好的心态。

诗的后半部分描绘了田野的景象。春泥湿滑,还没淹过腰,描述了田间的湿润和丰收的希望。田野中的谷物刚刚抽出嫩芽,预示着一个丰收的季节即将到来。

最后两句表达了牧童对麦子成熟的喜悦,以及对辛勤劳作的妇女们的感激之情。他们以烤饼的方式报答妇女们,展示了乡村间的互助和感恩之情。

整首诗以宁静、和谐的田园景象为背景,表达了对自然和农村生活的赞美。同时,诗中也融入了对自由、美好生活和互助精神的向往。通过描绘这些场景和情感,诗词展现了作者对宁静生活的向往和对农民劳动的赞美。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《禽声》曾几 拼音读音参考

qín shēng
禽声

bù rú guī qù dōng gāo shàng, měi jiǔ tí hú yíng fù xiǎng.
不如归去东皋上,美酒提壶迎妇饷。
hé fáng tuō kù zhe xīn yī, bǎi bó cán sī jiǎn rú àng.
何妨脱袴著新衣,百箔蚕丝茧如盎。
chūn ní huá huá wèi méi yāo, tián jiān bù gǔ chū lì miáo.
春泥滑滑未没腰,田间布穀初立苗。
mù ér xǐ wǔ mài shú yě, bào dá ěr cáo pó bǐng jiāo.
牧儿喜舞麦熟也,报答尔曹婆饼焦。

网友评论


更多诗词分类

* 《禽声》专题为您介绍禽声古诗,禽声曾几的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。